О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Ѡ҆скверни́ти
(ѡ҆скверню̀)
1. осквернить, βεβηλόω: и̂ ко ѻ̂лтарю̀ да не прибли́житсѧ, ꙗкѡ поро́къ имать: и̂ да не ѡ̂скверни́тъ свѧти́лища бг҃а своегѡ̀ и к алтарю пусть он не приближается, ибо имеет порок, и да не осквернит святилища Бога своего (Лев.21:23); 2. объявить скверным, нечистым, μιαίνω: и̂ ѹзритъ жре́цъ ꙗзвꙋ… и̂ ѡ̂скверни́тъ є̂го́ жре́цъ и священник осмотрит язву… и объявит его нечистым (Лев.13:30).
Ѡ҆скорблѧ́ти
(ѡ҆скорблѧ́ю), ѡ҆скорби́ти (ѡ҆скорблю̀)
1. огорчить, причинить горе, λυπέω, θλίβω: є̂ди́но предста́тельство ѡ̂скорблѧ́емыхъ единственное заступничество за тех, кому причиняют горе (ПсСл К ИСл, 3 бгр); сего̀ ѹ̂молѝ ѿ ѡ̂скорблѧ́ющихъ мѧ̀ ѕѡ́лъ и̂зба́вити умоли Его спасти меня от несчастий, приводящих меня в горе (ПсСл К АнгХр 1, 5–1); всѧ̑ мнѣ̀ простѝ, є̂ли́кими тѧ̀ ѡ̂скорби́хъ во всѧ̑ дни̑ живота̀ моегѡ̀ все прости мне, чем я огорчал Тебя во все время моей жизни (млв утр 9); не ѡ̂скорблѧ́й дх҃а ст҃а́гѡ не огорчай Духа Святого; 2. вытеснить, ἐκθλίβω: ѡ̂скорблю̀ ихъ, и̂ не возмо́гꙋтъ ста́ти буду теснить их, и не смогут поднятся (Пс.17:39).
Ѡ҆скорбѣ́ти
(ѡ҆скорбѣ́ю)
опечалиться, λυπέομαι: ѡ̂скорбѣ́ же пе́тръ, ꙗкѡ речѐ є̂мꙋ̀ тре́тїе: лю́биши ли мѧ̀; и Петр опечалился, что Он в третий раз ему сказал: «Любишь ли ты меня?» (Ин.21:27).
Ѡ҆скꙋдѣва́ти
(ѡ҆скꙋдѣва́ю), ѡ҆скꙋдѣ́ти (ѡ҆скꙋдѣ́ю)
ἐκλείπω 1. уйти, покинуть: спаси́ мѧ гдⷵи, ꙗкѡ ѡ̂скꙋдѣ̀ преподо́бный спаси меня, Господи, ибо не стало праведного (Пс.11:2); се́й во ѡ̂скꙋдѣ̀ ѿ сро́дства своегѡ̀ ибо он ушел от своих родственников (Треб Погр стх цел 1); дꙋ́хъ во ѡ̂скꙋдѣ̀ ѿ селе́нїѧ дух ушел из своего обиталища (там же. 3); 2. истощиться, прератить(ся): внегда̀ ѡ̂скꙋдѣва́ти крѣ́пости мое́й, не ѡ̂ста́ви менѐ когда сила моя начнет истощаться, не покидай меня (пс 70,9); молѧ́щи не ѡ̂скꙋдѣва́й ѡ̂ воспѣва́ющихъ и̂ кла́нѧющихсѧ ржⷵтвꙋ̀ твоемꙋ̀ не прекращай молить о воспевающих Тебя и поклоняющихся Рожденному Тобой.
Ѡ҆ставле́нїе
освобождение, прощение, ἅφεσις: изъ ни́хже сꙋгꙋбыѧ на́мъ и̂сточѝ тѡ́ки ѡ̂ставле́нїѧ и̂ позна́нїѧ во ѡбразъ дре́внѧгѡ и̂ но́вагѡ двои́хъ вкꙋ́пѣ завѣ́тѡвъ из которых (ребер) излил Он нам двойной поток прощения (грехов) и познания (Бога), как образ двух Заветов вместе, Ветхого и Нового (К Вел ср, 4–5).
Ѡ҆ставлѧ́ти
(ѡ҆ставлѧ́ю), ѡ҆ста́вити (ѡ҆ста́влю)
1. отпускать, прощать, ἀφίημι: и̂ ѡ̂ста́ви на́мъ до́лги на́шѧ, ꙗкѡже и̂ мы̀ ѡ̂ставлѧ́емъ должникѡ́мъ на́шымъ и прости нам наши долги, как и мы прощаем нашим должникам (Мф.6:12); 2. передать, послать, ἀφίημι: ми́ръ ѡ̂ставлѧ́ю ва́мъ, ми́ръ мо́й даю̀ ва́мъ мир оставляю вам, Мой мир даю вам (Ин.14:27); 3. покинуть, (έγ-)καταλείπω: сегѡ̀ ра́ди ѡ̂ста́витъ человѣ́къ ѻ̂тца̀ своего̀ и̂ ма́терь и потому пускай покинет человек отца своего и мать свою (Мф.19:5); ѡ̂ста́вихъ тѧ̀, не ѡ̂ста́ви менѐ я покинул Тебя, не покидай меня (Кан К пок млв); 4. разрешить, позволить, дать сделать что-л., ἀφίημι, ἐάω: ѡ̂ста́вите дѣте́й приходи́ти ко мнѣ̀, и̂ не брани́те имъ разрешите детям подходить ко Мне и не запрещайте им (Мк.10:14); ѡ̂ста́ви, да и̂змꙋ̀ сꙋче́цъ, иже єсть во ѻ̂чесѝ твое́мъ позволь, я выну сучок, который у тебя в глазу (Лк.6:42); тогда̀ во́ини ѿрѣ́аша ѹжѧ ладїѝ и̂ ѡ̂ста́виша ю ѿпа́сти тогда воины обрубили веревки у шлюпки, и дали ей упасть (Деян.27:32).