О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Задѣ́ти
(задѣ́ю)
приказать, заставить (с дат. пад.), ἀγγαρεύω: и҆ семꙋ̀ задѣ́ша понестѝ крⷭ҇тъ єгѡ̀ и заставили его (Симона Киринеянина) нести крест Его (Мф.27:32).
Заи́мствованїе
долг, χρέος: мно́ю заи́мствованїе дре́внее да да́стсѧ преиспо́лнено давний долг да будет отдан мной полностью (Блгщ К, 6–3).
Заи́мствовати
(заи́мствꙋю)
давать взаймы, δανείζω: заи́мствꙋй да́вшемꙋ тѝ, раздава́й ни́щымъ, и҆ стѧжѝ дрꙋ́га гдⷭ҇а дай в долг тому, кто дал тебе, подавай нищим и приобрети друга в Господе (Вел Вт стх Гв сл н)
Заитѝ
(заидꙋ̀)
уйти: ка́кѡ заше́лъ є҆сѝ ѿ ѻ҆́чїю моє́ю какже Ты ушел из глаз моих? (О екс ср крбгр)
Заколе́нїе
жертвенное животное, ἱερεῖον: сп҃се мо́й, живо́е же и҆ неже́ртвенное заколе́нїе Спаситель мой, живая и бескровная жертва (Пасх К, 6–2).
Зако́нный
относящийся к закону, τοῦ νόμου: и҆ є҆гда̀ введо́ста роди́тєлѧ ѻтроча̀ і҆и҃са, сотвори́ти и҆́ма по ѻ҆бы́чаю зако́нномꙋ ѡ҆ не́мъ и когда родители внесли (в Храм) младенца Иисуса, чтобы исполнить над Ним положенное по закону (Лк.2:27); хрⷭ҇то́съ ны̀ и҆скꙋпи́лъ є҆́сть ѿ клѧ́твы зако́нныѧ, бы́въ по на́съ клѧ́тва Христос искупил нас от проклятия закона, став за нас проклятым (Гал.3:13); пре́йде се́нь зако́ннаѧ, бл҃года́ти прише́дши прошла тень закона, когда пришла благодать (гл 2 догм).
Законоположи́ти
(законоположꙋ̀)
установить закон, ѵоμοθετέω: бла́гъ и҆ пра́въ гдⷭ҇ь, сегѡ̀ ра́ди законоположи́тъ согрѣша́ющымъ на пꙋтѝ Бог праведен (χρηστός) и благ, и поэтому Он дает закон для сбивающихся с пути (Пс.24:8).
Закоснѣ́ти
(закосню̀)
промедлить, χρονίζω: гдⷭ҇и не закоснѝ Господи, не медли (Пс.69:6). См. коснѣ́ти.
Заматерѣ́ти
, заматорѣ́ти (заматорѣ́ю)
затвердеть; заматерѣ́ти во дне́хъ глубоко состариться: а҆враа́мъ же и҆ са́рра ста̑ра (бѣ́ста), заматерѣ̑вшая во дне́хъ (προβέβηκα) Авраам же и Сарра были стары, глубоко состарились (Быт.18:11); сїѧ̀ заматорѣ́вши во дне́хъ мно́зѣхъ, жи́вши съ мꙋ́жемъ се́дмь лѣ́тъ ѿ дѣ́вства своегѡ̀ она (Анна пророчица), достигшая глубокой старости, прожив с мужем семь лет с девичества своего (Лк.2:36).
Замедле́нїе
опоздание, βραδύτης: а҆́ще кто̀ то́чїю дости́же и҆ во є҆динонадесѧтый ча́съ, да не оу҆страши́тсѧ замедле́нїѧ если кто пришел только в одиннадцатый час, пусть не боится (своего) опоздания (Злат)