О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Просты́нѧ
чистота, ἀπλότης: бо́дренною твое́ю мл҃твою, и̂ неизче́тною просты́нею ѹ̂ще́дри на́съ в неустанной Твоей молитве и безмерной чистоте смилуйся над нами (Кан К Одиг ик)
Проти́вный
ἐναντίος, ἀντικείμενος 1. враждебный, сопротивный, тж. дьявольский: и̂ ѿ всѧ́кагѡ лꙋка́вствїѧ проти́внагѡ мѝ врага̀ и̂зба́ви мѧ̀ и от всех коварств моего противника, врага, спаси меня (млв веч 10); вре́мѧ но́щи сеѧ̀ без̾ напа́сти прейтѝ ѿ всѧ́кагѡ ѕла̀ проти́вна ночь пережить (букв. пройти) без нападения всяческого вражеского зла (млв утр 4); 2. противоположный: ра́дꙋйсѧ, проти̑внаѧ въ то́жде собра́вшаѧ радуйся, соединившая противоположности в одно (Сб Ак ик 8); 3. встречный (о ветре): бѣ́ бо вѣ́тръ проти́венъ имъ поскольку ветер был встречный (Мк.6:48).
Прохла́дный
отрадный, легкий, τῆς αναψύξεως: ꙗкѡ да прїи́дꙋтъ времена̀ прохла̑дна ѿ лица̀ гдⷵнѧ и пусть придут времена отрады от Господа (Деян.3:20).
Прохлажда́ти
(прохлажда́ю), прохлади́ти (прохлаж[д]ꙋ̀)
утешать, давать отраду, θάλπω: и̂ прохлажда́еши вѣ́рныхъ мꙋдрова̑нїѧ и помыслы верующих ты согреваешь (ин. 6 К 2, 3–1); ма́тери моеѧ̀ ѹ̂трѡ́бы прохладѝ и̂ ѡ̂росѝ се́рдце ѻ̂тца̀ дай утешение утробе (душе) матери моей и ороси сердце отца (Погр млд Ик 3); прохлажда́юсѧ наде́ждею: предста́тельство бо тѧ̀ є̂ди́но имамы утешаюсь надеждой: ибо в Тебе – наша единая защита (Погр млд К, 5–5).
Про́чее
λοιπόν 1. итак: стека́етсѧ про́чее собо́рище і̂ꙋде́йское итак, сходится собрание иудейское (синедрион) (Вел Чт стх хвал 1)2. впредь: спи́те про́чее и̂ почива́йте спите же дальше и отдыхайте (Мк.14:41); лѣ́то живота̀ на́шегѡ, про́чее сохранѝ неврежде́нно оставшееся время жизни нашей сохрани невредимо (Кан К Одиг, 9 н); пе́тр вопїѧше тѝ… ѹбо призове́ши ли мѧ̀ про́чее ѹ̂ч҃ика̀ бы́ти; Петр взывал к Тебе… позовешь ли Ты меня впредь быть учеником? (гл 5 Нед Утр сед 2,1); 3. в оставшееся время, никогда уже, τοῦ λοιποῦ: и̂ цѣлꙋ́йте мѧ̀ послѣ́днимъ цѣлова́нїемъ: не ктомꙋ̀ бос ъ ва́ми похождꙋ̀, и̂л̀ собесѣ́дꙋю про́чее и приветствуйте меня последним приветом, ибо больше мне уже ни когда с вами не ходить и не сидеть вместе (Треб Погр стх цел сл)