О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Ѡ҆кормле́нїе
руководство кораблем (кормчего), κυβέρνησις: во́лна мꙋ́къ преплы́вше ѡ̂кормле́нїемъ сло́ва, всехва́льнїи хрⷵⷵⷵтѡ́вы страда́льцы одолевшие волны мучений под кормчим управлением Слова, всеславные Христовы мученики (гл 5 ср Утр К 1, 1–4); дꙋхо́вное ѡ̂кормле́нїе пастырчкое руководство.
Ѡ҆кормлѧ́ти
(ѡ҆кормлѧ́ю), ѡ҆корми́ти (ѡ҆кормлю̀)
направлять (о корабле), κυβερνάω: и̂ ѡ̂кормѝ ны́нѣ ко приста́нищꙋ бл҃гоѡти́шномꙋ и направь теперь (как корабль) к благой и тихой пристани (ПсСл К ИСл, 7–2); ты̀ мѧ̀ ѡ̂комѝ ко приста́нищꙋ твоемꙋ̀ Ты направь мой корабль к пристани Твоей (ПсСл К мол БМ, 3–1); ѡ̂бстои́ма мѧ̀ напа́стьми житїѧ̀ и̂ ѡ̂бꙋрева́ема, ѻ̂трокови́це ѡ̂корми Ты, Отроковица, направь меня, осаждаемого житейскими нападениями и бурями (ТП ср 5 трипесн 1,3 бгр); ѡ̂кормѝ влⷣко слꙋжи̑тель тѝ моле́нїй любѧщихъ тѧ̀ направь, Владыка, молитвы служителей Твоих, любяших Тебя.
Ѡ҆кра́сти
(ѡ҆крадꙋ̀)
συλάω 1. обмануть, обделить: ра́дꙋйсѧ, ты̀ бо наказа́ла є̂сѝ ѡ̂кра́дєнныѧ ѹ̂мо́мъ радуйся, ибо Ты вразумила обольщенных (обманутых) умом (Сб Ак ик 10); 2. присвоить, добыть: разбо́йниче покаѧнїе ѡ̂кра́де ра́й покаяние разбойника добыло рай (гл 1 ипак).
Ѡлѧденѣ́ти
(ѡ҆лѧденѣ́ю)
прийти в запущенное состояние (о земле), χερσόομαι: доброплѡ́дны неплѡ́дныѧ дꙋ́шы показꙋ́ющи, и̂ ѡ̂лѧденѣ́вшее ѡ̂чища́ющи твое́ю мл҃и́твою Ты делаешь плодовитым бесплодные души, молитвой Твоей очищая запущенную (землю) (гл 5 вт Повеч К, 3 сл); и̂ напоѧ́еши ѡ̂лѧденѣ̑вшаѧ сердца̀ и поишь водой заглохшие сердца (ап. 25 К, 5–2).
Ѡ҆мерзи́ти
(ѡ҆мерзю̀)
испытывать отвращение, брезговать, βδελύσσομαι: и̂ разгнѣ́васѧ ꙗростїю гдⷵь на лю́ди своѧ̑, и̂ ѡ̂мерзѝ достоѧ́нїе своѐ и разгневался яростно Господь на Свой народ и невзлюбил Свое наследие (Пс.105:40); непра́вдꙋ возненави́дѣхъ и ѡ̂мерзи́хъ несправедливость я возненавидел и брезговал ей (Пс.118:163).
Ѡ҆мрача́ти
(ѡ҆мрача́ю), ѡ҆мрачи́ти (ѡ҆мрачꙋ̀)
затмить, ἀμαυρόω: ле́сть всю̀ ѡ̂мрачи́въ, на́съ просвѣти́лъ є̂сѝ затмив всякую ложь, Ты даровал нам свет (Преобр К 1, 6–2).
Ѡ҆мрачи́тисѧ
погрузиться во мрак, σκοτίζω: і̂ꙋ́да ѕлочести́вый сребрлю́бїемъ недꙋ́говавъ ѡ̂мрача́шесѧ нечестивый Иуда, заболев сребролюбием, помрачился (Вел Чт тр)
Ѻ҆па́снѡ
, ѻ҆па́снѣ
внимательно, осторожно, тщательно, ἀκριβῶς, ἀκριβέστερον: блюди́те ѹбо, ка́кѡ ѻ̂па́снѡ хо́дите итак, будьте внимательны, чтобы ходить (т.е. жить) вам осмотрительно (Еф.5:15); ѳѡма̀ же ѻ̂па́снѡ и̂спыта́въ, и̂ вѣ́рꙋ прїимъ ѡ̂сѧже́нїемъ Фома же, тщательно исследовав и уверов через прикосновение (Фом синакс); па́ки же магдали́на прихо́дитъ ко гро́бꙋ ѡ̂ ѹтрени… ви̑дѣннаѧ ѹ̂вѣ́рити хотѧ́щи ѻ̂па́снѣ и вновь Магдалина идет утром к гробу… желая найти точное подтверждение тому, что видела (Пасх синакс)