Указатель русских слов

из полного церковнославянского словаря прот. Григория Дьяченко

А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я

Чародей

Обава́тель
= наговорщик, нашептыватель, чародей, ворожея. Требн., Номокан.

Чары

Кꙋде́сы
= чары, волхвования. В кудесы бьют. Стоглавн. Вопрос 17.

Час

Красота́
- (ὁ κόσμος) = порядок, устройство;  распоряжение, устав, украшение: мир, свет, вселенная (Втор.4:19). Во Втор.33:13 ωpα, время года, время, год; час; зрелость, цветущее время юности; цветущая молодость; красота, приятность, прелесть; вещи, служащие к украшению (Син. 1 суб. чет. Пр. Я. 9, 2 ср.).

Часть

Щаска
и щастка
= 1) счастье; 2) часть, участок. Др. Рус. Ст. 156, 207, 64. «На его щаски великiя привалила птица къ берегу». «Ко его щаски великiя рано зазвонили къ заутринѣ». «Мы охотились на твоихъ щасткахъ государевыхъ».

Часть города

Коне́цъ
= 1) конец, предел, край; 2) часть города. В конец (εἶς τέλος) – надпис. псалмов, которых особенная цель состоит в утешении и ободрении верующих. Бл. Иероним, изъясняя это слово, замечает, что псалмы сего рода пелись с особым музыкальным орудием или цевницей (Пс.10; Пс.12; Пс.13; Пс.38 и др.)

Чаша

Калежь​
, калежь​ць
= чаша (Миклош.)

Чаша

Келихъ
= чаша, бокал (Миклош.).

Чаша

Красовꙋ́лъ
= чаша, для питья употребляемая в монастырях греческих, которая полфунта и более вместить может напитка. См. Уст. и Триод. постн.

Чаша

Кавкалъ
= бокал, чаша (Миклош.)

Чаша

Ковкалъ
= бокал, чаша (Miklos.)

Чаша

Купона
= чаша, чашка весов (Микл.).

Чаша

Крати́ръ
-(κρατὴρ) = чаша (См. Исх.24:6,Исх.25:31,33,34 по греч, текст.); кубок, в котором вино смешивается с водой (см. Притч.9:3. Песн.7:2 по греч.текст.); бассейн, водоем, где вода бьет ключом или фонтаном(Невостр).

Чаша для крещения младенцев

Кꙋпѣ́ль
= водоем, бассейн (Ис. 22:9); пруд (4Цар.18:17); особого устройства большая чаша для крещения младенцев; овчая купель пруд, в котором омывались овцы, назначенные для жертвоприношения (Ин.5:2); Купель горняго пути – в русск. переводе с евр.: водопровод верхнего пруда. Так в Ис.7:3 назван источник Гигон, расположенный на северной стороне Иерусалима вне городской стены. Здесь всегда собиралось много народа; сюда же вероятно приходил и Ахаз для рассмотрения того, как завалить этот источник, чтобы отнять у ожидаемых им неприятелей возможность пользоваться водой.

Чаша причастная

Комъкальинца
чаша причастная. - см. Комъка.

Чашка весов

Купона
= чаша, чашка весов (Микл.).

Челн

Корыто
= канал, корыто, челн, водоем (Миклош..)

Челнок

Копорꙋ̀лѧ
= челнок, орудие, употребляемое для ткания; греч. κερκίς; лат. radius. Прол. нояб. 23.  Держаще бе копорулю.

Человек болезненный

Калика
= калека, урод, человек болезненный, нищий, слепец, ходящий по церк.праздникам и поющий духовные стихи.

Через

Кроꙁѣ
= чрез, сквозь (Миклош.).

Через кого

О
— (предл.) = 1) περί    — вокруг, кругом, на (Притч.1:9; Мк.1:6; Мк.9:42); за кого, за что (Ин.10:33; 1Кор.1:6; 1Пет.3:16; 1Ин.4:10; 1Фес.4:6; Евр.10:18,26); около (Деян.10:9; Мф.27:46; Мк.9:14); относительно чего (2Тим.3:8);
2)     ἑρίпри ком (Сир.37:19; Флп.1:3); к кому (Мк.5:21; 2Фес.2:1); пред кем (Иудифь 9:10; Откр.1:7);  ради, из-за чего (Деян.3:16; Тит.1:2; 1Кор.1:4); по причине, от (Деян.20:38); за что (1Фес.3:9); с чем (Кор.9:10);
3) ἐνза что (1Пет.4:14; Гал.1:24; Рим.1:8); к кому (Евр.10:38); через кого (Гал.3:14); в ком, от кого (Евр.11:18; Флп.4:7; 1Фес.3:8); перед чем (Флп.2:10); в кого (Гал.3:26; Еф.1:15; Кол.1:4); в ком, на ком (Еф.1:20; Гал.5:6; Рим.6:2;Флп.4:7; 1Фес.3:8); в кого (Рим.1:8; Еф.1:15);
4) εἰϛв отношении, для кого (Мф.26:10; Мк.14:6); для кого (Рим.16:6; Кол.1:16)
5) ὑπέρза что, ради чего (Кол.2:1; 3Ин.1:7; Еф.5:20); за кого, в защиту (Деян.26:1; Деян.15:26; Еф.3:1); для чего (Кол.1:7; 2Кор.1:6); относительно (2Фес.2:1); за что (Деян.15:26); почему (Флп.2:13);
6)  χατάнад чем (Иуд.1:15).

Череп

Костоголова
= череп

Черепица

Керамі́да
- (κέραμος) = черепок, черепица, глиняный сосуд.

Черепок

Керамі́да
- (κέραμος) = черепок, черепица, глиняный сосуд.

Чернильница

Каламарь
= чернильница (Миклош.)

Чесаться

Копошатиса
= тереться, чесаться, возиться

Чесотка

Кра́ста ди́вїѧ
- (ψώρα ἀγρία) = злокачественная чесотка, парши, сыпь на коже (Втор.28:27).

Чиновник, заведывающий сбором царских даней

Ко́митъ
- (κόμης) = чиновник, заведывающий сбором царских даней; градоначальник(Прол. ав. 21, 1. о. 2, 1. о. 9, 2).

Чрез

Кроꙁѣ
= чрез, сквозь (Миклош.).

Чтобы

Абы
– союз сложный (= a + бы); употреблялся в старинной речи, между прочим, для выражения условного и желательного наклонений, = ο если бы, если бы, чтобы: И рече к ним (к новгородцам) Святослав: абы пошел кто к вам (Тимк. 39). (Богородица) моляше Сына Своего, абы их (новгородцев) не искоренил (Истор. Г. Р. 3, пр. 7).

Чудовище

Щꙋ́до
= странная, уродливая вещь, чудовище (3 Езд. 5:8).

Чудовище

Щꙋ́дъ
= чудовище, великан: «жены болѣзнивыя породятъ щуда» (Езд. 5:8). Если взять в соображение переход ск в щ и ч (напр. skir – щир, чир; scutum – щит), то щуд окажется измененной славянскою формою имени народа Σκύϑης, Skytha; и как щ сокращается в ч, так и щуд переходит в чуд, имя народа чуди, откуда чудо, чудитися. Отсутствие этих слов у чехов, лужичан и полабцев, как племен отдаленнейших от чуди, служит немаловажным свидетельством происхождению слова щуд. В Остром. еван. уже только в общем понятии ϑαυμάζειν – чудитися, чудо, чудеса. Щуд, чудеса являются в форме древнейшей, в слове кудесник, и в значении чисто мифологическом (Шафарик, стат. о гортанных звуках в Casop. Cesk. mus. 1847, 1, стр. 54). Для объяснения мифологического смысла в словах: щуд, чудитися, обратим внимание на мифологическое существо див, напр., в «Слове о полку Игореве»: «дивъ кличетъ връху древа, велитъ послушати земли назнаемѣ», и в серб. песне Иован и дивски старjешина (собр. Вук. Стеф. Кар., изд. 2, кн. 2, № 8), где дивы являются сверхъестественными чудищами, может быть великанами. Как див имеет при себе диво и дивиться, так и щуд – чудо и чудитися (См. подробн. у Буслаева: О влиян. христ. на слав. яз., 1848 г., стр. 184-185).

Чужбина

Щюждьство
- (др. слав.) = чужбина. См. Григ. Бог. XI в.; щюждь – чужой, чужестранный.

Чужестранный

Щюждь
чужой, чужестранный. См. Щюждьство

Чужой

Щюждь
чужой, чужестранный. См. Щюждьство

Чужой

Щоуждїи̑
,щоужїй
- (по Остр. вм. чꙋждїй) = чужой (Ин. 10:5; Лук. 16:12).

Чулки

Клашьнѧ
= обувь, чулки (Миклош.)