Language: Church Slavonic
внима́ти
Cловарь трудных слов из богослужения О.А.Седаковой:
Внима́ти
(вне́млю), внѧ́ти (вонмꙋ́)
προσέχω 1. слушать,
услышать:
во́нмемъ!
(Лит взгл СимвВ);
во́нми, не́бо, и҆ возглаго́лю слушай, небо, и я буду говорить
(К Вел, 2 ирм);
2. беречься,
остерегаться:
внемли́те же ѿ лжи́выхъ прорѡ́къ остерегайтесь же ложных пророков
(Мф.7:15);
♦ внима́ти себѣ̀ аск.: испытывать собственные помыслы и внутренние движения.
Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Внима́ти
= 1) слушать (
Деян. 8:6,10-11;
Деян. 16:14); 2) обращать внимание, уважать (
Быт. 4:5; Иов 10:3;
1 Мак. 2:68); 3) прилепляться, пристращаться (
Притч. 5:3); 4) заботиться, наблюдать, беречь (
Сир. 7:26;
Деян. 20:28); 5) беречься, остерегаться (
Сир. 17:12;
2 Пар. 25:16;
2 Пар. 35:21;
Мф. 6:1;
Мф. 7:15). „Внемли себе“, также „вонми себе“, или просто „вонми“ и „внимай“ = смотри за собою, будь осторожен, берегись (
Быт. 24:6;
Исх. 10:28;
Исх. 23:21;
Исх. 34:12;
Втор. 4:9;
Втор. 6:12;
Втор. 8:11;
Втор. 11:16;
Втор. 12:13,23,30;
Втор. 15:9;
Втор. 24:8;
Сир. 6:13;
Сир. 13:10,16;
Сир. 29:23). Внят душею Дине — пристрастился к Дине, полюбил страстно Дину (
Быт. 34:3) Внял ли еси мыслию твоей на раба моего? — обратил ли ты внимание на раба Моего? (Иов 1:8; Иов 2:3). Внимаеши умом к нему — обращаешь на него внимание (Иов 7:17). На словеса моя внимай сердцем твоим — обращай внимание на слова мои или принимай сердцем слова мои (
Сир. 16:24). (
Невостр.).
Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:
More detailed ▼
lemma:
1) внима́ти(494) - глагол, несовершенный вид, непереходность V12p/V11a.
wordforms:
1) внима́ти(93) - инфинитив от внима́ти.
Lemma внима́ти
Информация о лемме на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:
More detailed ▼внима́ти (494) - глагол, несовершенный вид, непереходность. V12p/V11a
Wordforms and parallel greek words:
Concordance: