I ὑπό (ῠ)
adv. внизу, снизу: τρομέει δ᾽ ὑ. γυῖα
Hom. ноги дрожат подо мной; πῖαρ ὕπ᾽ οὖδας
Hom. внизу (находится) тучная почва; ὑ. δὲ φαρετρεῶνες ἐκρέμαντο
Her. снизу же висели колчаны.
II ὑπό, эп.-поэт. тж. ὑπαί (
перед δ
и π),
в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ᾽ - перед придых. ὑφ᾽ 1) praep. cum gen.;
1.1) из-под: ἐρύειν τι ὑ. τινος
Hom. вырвать что-л. из-под кого-л.,
т. е. из чьих-л. рук; ὑ. βλεφάρων
Hom. из-под век: ὑ. χθονός
Hes. из-под земли (
ср. 2);
1.2) под (
на вопросы «куда»
и «где»): ὑ. χθονός
Hom. (
ср. 1)
и ὑ. γῆς
Plat. под землей
или под землю; οἱ ὑ. χθονός
Aesch.,
Soph. погребенные, умершие; λαβεῖν ὑ. μάλης τι
Plat. взять что-л. под мышку; ὑ. στέρνοιο τυχεῖν
Hom. поразить под (самую) грудь; ὑ. τῆς αἰθρίας
Xen. под открытым небом;
1.3) у подножия (ὑ. τῆς πλατάνου
Plat.);
1.4) от, из: τὸ ὑπό τινος λοιπόν
Dem. остаток от чего-л.; λύεσθαι ἵππους ὑ. ζυγοῦ
Hom. распрягать лошадей;
1.5) от, из-за, по причине: δαμῆναι δουρὶ ὑ. τινος
Hom. пасть от чьего-л. копья; ὑ. τινος θνῄσκειν
Hom. и ἀποθνῄσκειν
Her.,
Thuc. умирать от чьей-л. руки; χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων
Plat. тяжело страдать от ран; ἀϋσάντων ὑπ᾽ Ἀχαιῶν
Hom. от крика ахейцев; ὑ. χάρματος
HH или χαρᾶς ὕ.
Aesch. от радости; ὑπ᾽ ἀνάγκης
Hom. поневоле; ὀργῆς ὕπο
Eur. из-за гнева; ὑ. ταύτης τῆς αἰτίας
Plat. по этой причине; ὑπ᾽ ἄλγους
Aesch. и ὑπ᾽ ὀδύνης
Plat. от боли; ὑπ᾽ ἀγνοίας
Aesch. по незнанию; ὑφ᾽ ἡδονῆς
Soph. из-за (ради) удовольствия; μνήμης ὕπο
Soph. по памяти; ὑ. ἀπλοίας
Thuc. вследствие неблагоприятных для плавания условий; ὑ. τῆς παρεούσης συμφορῆς
Her. ввиду случившегося несчастья;
1.6) с, при, в сопровождении: ὑπ᾽ αὐλοῦ
Hes.,
Her. под звуки свирели; ὑπ᾽ οἰωνῶν καλῶν
Eur. при благоприятных предзнаменованиях; ἄελλα ὑ. βροντῆς
Hom. буря с громом; ὑπὸ φανοῦ
Xen. при свете факела; ὑπὸ σκότου
Soph.,
Xen. во тьме,
перен. втайне; ὑ. πομπῆς
Her. в торжественном шествии; ὑ. θυσιῶν καὶ ὑ. εὐχῶν
Plat. среди жертвоприношений и молитв; ὑ. μαστίγων
Her. под ударами бичей; ὑπ᾽ εὐκλείας θανεῖν
Eur. умереть со славой;
1.7) в подчинении у: λαοὶ ὑπ᾽ αὐτοῦ
Hom. управляемые им народные массы; ὑπ᾽ ὀρφανιστῶν
Soph. под властью опекунов;
1.8) при обознач. действующего лица (
ср. англ. by,
франц. par),
в переводе обычно опускается;
существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря
и т. п.: εὖ πράττειν ὑ. τινος
Soph. быть облагодетельствованным кем-л.; αἰτίας ἔχειν ὑ. τινος
Xen. быть обвиненным кем-л.; εἶναι ἐν ἀξιώματι ὑπό τινος
Thuc. быть в почете у кого-л.; ὑπ᾽ ἀγγέλων
Plat. через (посредство) гонцов; ἡ ὑ. πάντων τιμή
Xen. всеобщее уважение; εὖ ἀκούειν ὑπό τινος
Xen. пользоваться хорошей репутацией у кого-л.; τὸ ὑ. τοῦ νόμου ἐπίταγμα
Plat. предписанное законом; ἡ ὑπό τινος παίδευσις
Xen. полученное от кого-л. воспитание;
2) praep. cum dat.;
2.1) под (ὑ. δρυΐ, ὑπ᾽ οὐρανῷ
Hom.; ὑ. τῷ ἱματίῳ
Plat.): ὑφ᾽ ἅρμασιν
Hom. и ὑ. τοῖς ἅρμασιν ἵπποι
Xen. запряженные
или упряжные лошади;
2.2) из-под (ὑ. ποσσὶ κονίσαλος ὤρνυτο
Hom.);
2.3) у подножия (τείχει ὕπο Τρώων
Hom.): ὑ. ὄρει
Xen. у подошвы горы; ὑ. τῇ ἀκροπόλει
Her. у основания акрополя;
2.4) под управлением, в зависимости от (ὑπό τινι εἶναι
Thuc.,
Plat.): τὰ θηρία τὰ ὑ. τοῖς ἀνθρώποις
Plat. подвластные людям животные; ὑφ᾽ ἑαυτῷ ἔχειν
Xen. иметь в своей власти; ὑφ᾽ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι
Her. подчинить себе; ὑπό τινι γενέσθαι
Her.,
Thuc.,
Xen. оказаться под чьей-л. властью; τὸ ὑ. ταῖς γεωμετρίαις τέχναις
Plat. относящееся к области пространственных искусств; ὑ. Καίσαρι στρατεΰεσθαι
Plut. служить в армии под началом Цезаря; ὑ. πόλεσι καὶ νόμοις οἰκεῖν
Isocr. жить в условиях государственности и законности;
2.5) от, из-за, по причине: ὑ. χερσί τινος θανέειν
Hom. умереть от чьей-л. руки; ὑ. δουρὶ τυπείς
Hom. пораженный копьем;
2.6) (
при обозначении действующего лица, ср. англ. by,
франц. par;
в переводе обычно опускается): ὑπό τινος κτεινόμενος
Hom. пораженный кем-л.; τὸν ὑπ᾽ Ἀδμήτῳ τέκε Ἄλκηστις
Hom. (Эвмел), которого Алкестида родила от Адмета; ὑπό τινι τεθραμμένος
или πεπαιδευμένος
Plat. воспитанный кем-л.;
2.7) в сопровождении: ὑ. τυμπάνοις
Luc. под звуки тимпанов; ὑ. σκότῳ
Aesch.,
Eur. во тьме,
перен. тайком, втайне; ὑ. πομπῇ τινος
Hom. в сопровождении кого-л.; ὑ. φωτὶ πολλῷ
Plut. при ярком свете;
3) praep. cum acc.;
3.1) под, в (
на вопросы «куда?»
и «где?»): ἐλθεῖν
или νέεσθαι ὑ. ζόφον
Hom. сойти в царство теней; ὑ. ζυγὸν ἄγειν ἵππους
Hom. подводить под ярмо,
т. е. запрягать лошадей; ὑ. σπέος
Hom. в пещеру; ὑ. δικαστήριον ἄγειν τινά
Her. вести кого-л. в судилище; ὑ. Ἴλιον ἐλθεῖν
Hom. прийти под стены Илиона; ὑ. γῆν
Hom.,
Her. в (под) землю
и в земле (под землей); ὑπ᾽ ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε
Hom. под восходящим и взошедшим солнцем,
т. е. на целом свете;
3.2) под покровом, под защитой, за: κατακρύπτειν τινὰ ὑ. τὴν θύρην
Her. скрывать кого-л. за дверью; ὑ. τὸν ἱμάτιον
Luc. под плащом; ὑ. τινα ἰέναι
Hom. спрятаться за кого-л.; ὑ. τὸν πεζὸν στρατόν
Her. под защитой сухопутной армии;
3.3) у подножия: ὑ. τὸ ὄρος
Hom.,
Xen. у подошвы горы; ὑ. τὴν ἀκρόπολιν
Thuc. у основания акрополя; ὑ. τινα καθίζεσθαι
Plut. садиться ниже кого-л.; τὰ ὑ. τὴν ἄρκτον
Her. северные (полярные) области;
3.4) в зависимости от, в подчинении у: γενέσθαι ὑ. τινα
Thuc. оказаться под чьей-л. властью; οἱ ὑ. Μήδους
Xen. подданные мидийского царства; οἱ ὑφ᾽ αὑτῷ ἄρχοντες
Xen. подчиненные ему полководцы; ἄνθρωπος ὑ. ἐξουσίαν
NT подневольный человек; ὑ. τὸ αὐτὸ εἶδος εἶναι
Arst. относиться к тому же виду; οἱ ὑπό τι τεταγμένοι
Luc. принадлежащие к какому-л. разряду; τὸ ὑ. τὸν ὁρισμόν
Arst. содержание определения;
3.5) около, ко времени: ὑ. νύκτα
Hom.,
Her. с наступлением ночи; ὑ. τὸν ὄρθρον
NT на рассвете; ὑ. ταῦτα
Her. и ὑ. τοῦτον τὸν χρόνον
Thuc. в это время; ὑπό τι
Hom.,
Her.,
Thuc. во время чего-л.;
3.6) близко к: ὑπό τι μικρόν
Arph. немножко, чуточку; ὑπό τι ἄτοπος
Plat. несколько странный;
3.7) в сопровождении, при (ὑπ᾽ αὐγὰς λεύσσειν τι
Eur.): ὑπ᾽ ὄρχησιν καὶ ᾠδήν
Plat. с пляской и песнями; ὑ. τὸν αὐλόν
Xen. под звуки свирели.