А
Ру
Але
= но, а
А вот
Сл
А҆́же = Ажь = Ажо
(ст. слав.) = Оже = Ож (др. русс.) =
1) что;
2) если;
3) даже;
4) тем более;
5) так что,
а(н) вот.
Слышав же Галичане, аже ( = что)
идет на ня рать силна... (Лавр. л 6714 г.).
Аже (= если)
кто преобидить наш устав, таковым непрощеным быти (Церк. уст. Влад. 1011 г.).
Есмо допустили садити село Княжую Луку... аже (= даже)
потоля, где упадает Морашка Сенковская у Морахву Великую (Жал. грам. Вит. 1383 г.).
Да аще Бог не даст в обиду человека проста, еда начнут его обидети, аже (= тем более)
своее матере дому (Лавр. л. 6677 г.).
Приехаша посадники и Псковичи к городищу, аже (= ан вот)
немцы прочь въ землю свою побегоша (Псков. 1 л. 6888 г.) (Срезн ).
См. Оже.
А вот
ЦС
И҆́бо
– (
γάρ) =
потому что;
даже (
Пс.40:10);
и (в значении взаимности) (
Пс. 70:22);
а посему,
а вот (в ср. 5 и чет. вел. кан ст. 10) (Невостр.).
А если
Сл
А҆́ли
=
1) но;
2) же;
3) ли,
ужели;
4) или;
5) если,
а если,
если же;
а если не (нет) с пропуском относящегося к нему глагола.
Али Бог послух тому, с братом твоим рядилися есве. Пис. Влад. Мон. Егда бех в миру, тогда мене остави, али егда хощю работати Богу, тогда язык ми вяжеши. Пат. Син. XI в. 187. Ины спасе, али себе не может спасти (Мк. 15:31).
Четвероев. 1144 г. Любо и казни, любо слепи, али даи нам. Лавр. л. 6685 г. Али кто смысл имать, да попытаи. Феод. Печ. 2, 197. Княже, поеди проче, не хотим тебе, али (т. е. не поедешь) – идем всь Новъгород прогонит тебе. Новг. 1 л. 6778 г.
А посему
ЦС
И҆́бо
– (
γάρ) =
потому что;
даже (
Пс.40:10);
и (в значении взаимности) (
Пс. 70:22);
а посему,
а вот (в ср. 5 и чет. вел. кан ст. 10) (Невостр.).
А это
Ру
Ажно
(др. русс.) = так что (Бусл.); очевидно, то есть (Дюв.); а это (Срезн.). И в той деревне под овином человек провопил, и язь, государь, посмотрил, ажно государя моего Чудинов человек Якушко в железех А. Ю. 1525 г.
Аарон
ЦС
А҆аро́нъ
- евр. горный, освященный = первый первосвященник изр. народа, живший 1638—1515 г. до Р. Хр.; он был сын Амрама и Иохаведы, старший на 3 года брата своего, пророка Моисея.
Ав
ЦС
А҆́въ
= название иудейского месяца, который, по объяснению греч. хронографов продолжался от 24 июля до 22 августа.
Аведдар
ЦС
А҆ведда́ръ
– евр. Obed-Edom, служитель Эдома = гефянин, в доме которого был установлен на некоторое время Ковчег завета (
2 Цар. 6:10-12).
Авель
ЦС
А҆́вель
– евр. суета = второй сын Адама и Евы. Ева, обманувшись в первом сыне (Каине), не думала видеть добра и во втором сыне, – надежда на первого сына оказалась суетною или напрасною; по-прежнему жизнь Адама и Евы продолжалась суетная или плачевная (Авель еще значит плач). Душевное состояние прародителей и выразилось в наименовании второго сына (
Быт. 4:2).
Авиафар
ЦС
А҆вїаѳа́ръ
– евр. полнота = сын Ахимелеха, десятый первосвященник, потомок первосвященника Илии.
Авив
ЦС
А҆ві́въ
– церк. слав. месяц новых плодов – евр. месяц колосьев = первый месяц священного и седьмой гражданского года у евреев, соответствующий нашему марту-апрелю (
Исх. 13:4). Впоследствии его стали называть
Нисаном, т.е. месяцем цветов.
Авигея
ЦС
А҆вїге́ѧ
– евр. радость отца =
1) умная и красивая жена жестокого Навала, оказавшая великодушную помощь Давиду и его людям на Кармиле (
1 Цар. 25:3);
2) сестра Давида и мать Амессы (
1 Пар. 2:16-17).
Авимелех
ЦС
А҆вїмеле́хъ
евр. отец царя =
1) царь герарский. Введенный в обман Авраамом, он взял Сарру, жену Авраама, чтобы жениться на ней; Господь ночью во сне открыл ему отношение Сарры к Аврааму, и он удержался от совершения греха (
Быт. 20:2-6);
2) сын Гедеона, по смерти отца убедивший жителей Сихема поставить его царем (
Суд. 9:1,18,25,54-57);
3) первосвященник, сын Авиафара первосвященника (
1 Пар. 18:16);
4) Анхус, царь гефский. Называется так потому, что Авимелех есть общий титул царей филистимских (
Пс. 33:1;
1 Цар. 21:10-15), подобно тому, как египетские цари назывались фараонами, а римские – кесарями
(Гильт).
Авинадав
ЦС
А҆вїнада́въ
– евр. благородный отец = левит в
гор. Кириаф-Иариме, в дом которого принесен Ковчег завета, возвращенный филистимлянами, и в котором он оставался около 20 лет.
Ависага
ЦС
А҆вїса́га
– евр. отец заблуждения = красивая девушка Сунамитянка, из колена Иссахарова, избранная слугами Давида для прислуживания ему в старости
(3 Цар. 1:15).
Авиуд
ЦС
А҆вїꙋ́дъ
– евр. Бог мой отец =
1) один из сыновей Аарона, с своим братом Надавом нарушивший Божие повеление относительно возжжения фимиама и истребленный огнем (
Исх. 28:1;
Лев. 10:1-2);
2) внук Елеазара, четвертый первосвященник иудейский (
1 Пар. 6:50).
Авия
ЦС
А҆ві́ѧ
– евр. мой отец есть Иегова =
1) священник из потомков Аарона, глава одной аз 24 черед, на которые Давид разделил священников;
2) второй сын Самуила, судия в Вирсавии (
1 Цар. 8:2);
3) второй царь израильский, сын Иеровоама (
3 Цар. 14:1-13);
4) царь иудейский, сын Ровоама (
3 Цар. 14:31; 15:1-8).
Авраам
ЦС
А҆враа́мъ
– евр. отец множества = сын Фарры, получивший повеление Божие идти из
гор. Ура, где он родился, в страну обетованную (т. е. Палестину), в которой он и поселился (
Быт. 12:1). Он получил от Бога обетование, что его потомство сделается великим народом и что в нем благословятся все племена земные (через Иисуса Христа) (
Быт. 12:3).
Адам
ЦС
А҆да́мъ
– евр. = существо подобное Богу, подобный, уподобляющийся: „сотворим адам-а, т. е. подобие Нам, по образу Нашему и по подобию“ (евр. демут – женск. род. от дам – подобие). Имя „Адам“ происходит от евр. слова „дам“ = подобие или „дама“ = быть подобным, мыслить, а не от „адама“ = (земля красная). Слово „адама“ само происходит уже от „Адам“, и означает адамова, т. е. собственность. На такое происхождение имени Адам указывает
Быт.5:1-2. Память праотца Адама 14
янв. „Тление упражняется Адамова осуждения“ (3 кан. утр., гл. 6, п. 6) – уничтожается тление и осуждение Адама.
Адский
ЦС
А҆́довъ
=
принадлежащий аду,
адский.
Врата̀ а҆́дѡва не ѡ҆долѣ́ютъ є҆́й (= церкви) (
Мф. 16:18) – т. е. церковь, несмотря на все ухищрения и силу сатаны, пребудет вовеки непобедимою им. Здесь врата поставлено иносказательно
вм. сила, могущество (в древности, а отчасти и теперь на востоке, право владения городскими воротами принадлежало городу; в воротах же происходили суд и казнь). „
Радуйся, вереи и врата адова рождеством Своим сокрушившая“ (
кан. Божией Матери,
п. 3,
троп. 4) – сокрушившая всю силу, все враждебные ухищрения ада.
Аду принадлежащий
ЦС
А҆́довъ
=
принадлежащий аду,
адский.
Врата̀ а҆́дѡва не ѡ҆долѣ́ютъ є҆́й (= церкви) (
Мф. 16:18) – т. е. церковь, несмотря на все ухищрения и силу сатаны, пребудет вовеки непобедимою им. Здесь врата поставлено иносказательно
вм. сила, могущество (в древности, а отчасти и теперь на востоке, право владения городскими воротами принадлежало городу; в воротах же происходили суд и казнь). „
Радуйся, вереи и врата адова рождеством Своим сокрушившая“ (
кан. Божией Матери,
п. 3,
троп. 4) – сокрушившая всю силу, все враждебные ухищрения ада.
Азбука
ЦС
А҆́збꙋка
= ст. слав. а҆́збꙋкы = азбука (из азъ + бꙋкы, по примеру греч. ἀλφάβητος): Никита ни единого слова умея отвечати и просто рещи ни азбукы знаяше. Пат. Печ. Полик. посл. 2.
Азбука
ЦС
А҆звѣ́ди
= азбука. Сказание главизнам … по азведи. Кормч. 1620 г., 2, 15 (Рум. №238).
Акафист
ЦС
А҆ка́ѳистъ
– греч. ἀκάθηστος (т.е. ὕμνος, неседальное пение) = акафист, молитвословие, состоящее из 1 кондака, который поется, и из 12 кондаков и икосов (поровну), которые читаются. Количество песней 24 – сообразно числу букв греч. алфавита, с которых начинается каждая песнь в первом греч. акафисте Божией Матери, составленном или Сергием, патриархом Константинопольским (Сергий, Мес. вост. т. 2), или Георгием Писидийским, диаконом Константинопольской церкви (Савва, Ризн.), или же Акакием Савваитом, хартофилаксом Константинопольской церкви (Паисий Лиг., митр. Газ.) в 626 г.
Акила
ЦС
А҆кѵ́ла
–
греч. Ἀκύλας с
лат. aquila (орел) = еврей, родом из Понта, в Малой Азии. Изгнанный из Рима по эдикту имп. Клавдия, предписавшего всем иудеям оставить Рим, он с женою своею Прискиллою жил в Коринфе во время первого посещения этого города
ап. Павлом (
Деян. 18:1-2). Дом Акилы и Прискиллы и в Коринфе, и в Ефесе, и в Риме был домашней церковью, в которую собирались верующие для богослужения (
1 Кор. 16:19). Память его 14 июля.
Акростих
ЦС
Краегране́сїе
- (греч. ἀκρόστιχος) = акростих (Син. н. мяс), т.е. начальные в строках буквы, из которых сложено имя или целое речение. В наших оригинальных и переводных канонах, равно как и в греч. Синакс., означает не более, как начальный стих, представляющий тему, или главное предложение. (Невостр.). См. ниже краестро́чїе.
Алебастр
ЦС
А҆лава́стръ
–
греч. ἀλάβαστος,
ἀλάβαστρον =
1) алебастр;
2) сосуд из алебастра;
3) всякий сосуд круглый, без рукояти, с узким длинным горлом, для хранения ароматов, сделанный из алебастра, стекла или хрусталя
(Goar. Euch. p. 633), каменный или мозаичный
(Савва, ризн.), металлический
(Срезн). На востоке такого рода сосуды употреблялись для хранения ароматов (
4 Цар. 21:13;
Мк. 14:3;
Лк. 7:37)
(Корс. 395). В церковном употреблении алавастр назначался для хранения мира.
Александр
ЦС
А҆леѯандр
–
греч. Ἀλέξαvδρος =
1) Македонский царь, сын Филиппа II, знаменитый завоеватель и основатель всемирной монархии, распавшейся после его смерти (
1 Мак. 1:1);
2) сын Симона Киринеянина (
Мк. 15:21);
3) еврей в Ефесе, принимавший участие в споре между
ап. Павлом и ефесскими жителями, по случаю возмущения Димитрия серебряника (
Деян. 19:33);
4) Медник, причинивший много зла
ап. Павлу в деле его апостольского служения (
2 Тим. 4:14).
Алое
ЦС
А҆лгꙋ́й
, алъгуи
= алое, ἀλόη, aloe (Церковнослав. Слов. Востокова 1, 6). По свидетельству арабских писателей до 912 г., евреи доставали с Дальнего Востока мускус, камфору и алое и привозили в славянские страны (Зап. Арх. Общ. 6, 46). Арсений Суханов заметил, что на Востоке алое дешево (Сказ. рус. нар. 2, 7, 203). Алое часто употреблялось в старинной медицине; в лечебнике XVII стол. предписывается от косноязычия держать во рту алое, да вино стопленое с медом пресным (Рук. Синод. Библ. № 480, л. 5).
Алой
ЦС
Ксилоло́й
- (ξυλαλόη) = алойное дерево, алой. «И егда внидет царь во церковь ту, тогда понесут под испод много ксилолоя, темьяна и кладут на углие и исходит воня проходы теми во церковь на воздух». Савваитов. Путеш. арх.Антония, 93-94.
Алойное дерево
ЦС
Ксилоло́й
- (ξυλαλόη) = алойное дерево, алой. «И егда внидет царь во церковь ту, тогда понесут под испод много ксилолоя, темьяна и кладут на углие и исходит воня проходы теми во церковь на воздух». Савваитов. Путеш. арх.Антония, 93-94.
Ан вот
Сл
А҆́же = Ажь = Ажо
(ст. слав.) = Оже = Ож (др. русс.) =
1) что;
2) если;
3) даже;
4) тем более;
5) так что,
а(н) вот.
Слышав же Галичане, аже ( = что)
идет на ня рать силна... (Лавр. л 6714 г.).
Аже (= если)
кто преобидить наш устав, таковым непрощеным быти (Церк. уст. Влад. 1011 г.).
Есмо допустили садити село Княжую Луку... аже (= даже)
потоля, где упадает Морашка Сенковская у Морахву Великую (Жал. грам. Вит. 1383 г.).
Да аще Бог не даст в обиду человека проста, еда начнут его обидети, аже (= тем более)
своее матере дому (Лавр. л. 6677 г.).
Приехаша посадники и Псковичи к городищу, аже (= ан вот)
немцы прочь въ землю свою побегоша (Псков. 1 л. 6888 г.) (Срезн ).
См. Оже.
Ангел
ЦС
А҆́г҃глъ
–
греч. ἄγγελος =
вестник, – дух бесплотный, одаренный умом, волею и могуществом, высшим, чем у человека. Подробнее см в Библейском словаре прот. Солярского, свящ. летоп. Властова т. I, гл 4. Во
Втор. 32:8 чтение грекославянского
по числꙋ̀ а҆́гг҃лъ бж҃їихъ (
Втор. 32:8) отличается от еврейско-русского:
по числу сынов Израилевых (
Втор. 32:8). Правильнее греческое, что подтверждается словами Сираха (
Сир. 17:14-15), отцами и учителями христианской церкви,
напр. Оригеном, Киприаном, Златоустым и др. Вероятно, нынешнее евр. чтение „бене-израель“, поставлено вместо древнего, правильного „бене-эль“. Смысл
Втор. 32:8-9 такой: Бог во время смешения языков и рассеяния народов отдал все народы под покровительство особенных ангелов-хранителей, а еврейский народ взял под Свое непосредственное попечение, как часть и удел Свой.
Английский
Ру
Аглинский
= английский: Кафтан под сукном под тмозеленым под аглинскым А. Ю. 1579 г. (Дюв.).
Арабский
Сл
Равитьскъ
= аравийский, арабский.
Аравийский
Сл
Равитьскъ
= аравийский, арабский.
Атмосфера
ЦС
А҆́еръ
– ст. слав.
аѥръ,
аиѥръ,
греч. ἀήρ (род.
п. ἀέρος) =
воздух,
атмосфера:
а҆́ера ѿню́дъ неизбѣ́жнагѡ ѿрица́ющесѧ ви́дѣти (
Прем. 17:9) – боясь взглянуть даже на воздух, от которого никуда нельзя убежать.
Бѣ бо ѧко мгла к земли прилегла, ѧко птицамъ по аеру не бѣ лзѣ лѣтати (Лавр. л. 6731 г.).
Ꙗко дымъ на аиѥрѣ (Ефр. Сир. XIII в.; Пал. XIV в., л. 19).
(Срезн.)
Афродита
ЦС
Цари́ца небе́снаѧ
- (
βασιλίσσα τοῦ οὐρανοῦ) = так у прор. Иеремии называется
Афродита или
Венера, которую чтили язычники, а от них научились и евреи (
Иер. 44:17,18,19; сн. 7:18).