Language: Old Slavonic

гривна

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Гривна
— (ὁρμίσκος) = перевязь или цепочка для печати (Быт. 38:18); (κλοιός), золотая, или серебряная цепь (Быт. 41:42; Прит. 1:9; Сир. 6:25, ср. Суд. 8:26 по греч. тексту); (κάθεμα), женское украшение, ожерелье (Иез. 16:11, ср. Ис. 3:18 по греч. тексту); (ψελίον), запястье, браслет (Чис. 31:50, ср. Быт. 24:22; Иез. 16:11 по греч. тексту); (κλοιός), оружие, а именно, по одним толкованиям — щит, а по другим — колчан (2 Цар. 8:7; 1 Пар. 18:7); (πόρπη), почетная пряжка, род застежки, или аграфа (1 Мак. 10:89; 1 Мак. 11:58; 1 Мак. 14:44); (μανιάκη), золотая или серебр. цепь, знак отличия (Дан. 5:7; 2 Езд. 3:6); узы, оковы (прол. мр. 4, ср. Втор. 28:48; Иер. 27:2; Иер. 28:10,12-14 по греч. тексту). (Невостр.); стар. монета определенного веса (72-96 золотн.), часто в виде слитка золота или серебра, а иногда связки шкурок куньих (Акад. слов.). Откуда происходит слово гривна со значением ожерелья, сказать трудно; хотя скр. grîva и зенд. griva означают шею, перс. girima — воротник, но гривна не всегда носилась на шее, составляя шейное украшение; так болг. гривн — заручень, запястье, серб. гривна — браслет. Поэтому производить слово гривна от скр. grîva — шея нет достаточных оснований, и корень его пока должен считаться неотысканным. Но, насколько темно происхождение слова гривна в смысле украшения, настолько ясно происхождение того же слова со значением фунта. В перс. яз. есть слово guran — тяжелый, в курдском gir с тем же значением; эти слова находятся в прямом родстве со скр. guru тяжелый, gariman тяжесть и зенд. gar тяжелый. Персидское слово guran в форме girankâ вошло в языки тех народов, которые имели торговые сношения с персами. Без сомнения, форме гривна предшествовала форма гривенка, происшедшая от гирвенка, форма же гривенка образовалась по созвучию со словом гривна в смысле украшения, которое задолго до того стало уже известным в нашем языке. Таким образом слово гривенка казалось как бы уменьшительной формой слова гривна. Поэтому для обозначения определенного веса (фунта) употреблялись оба эти слова: и гривенка и гривна. В наших письменных памятниках постоянно встречаются выражения: гривна золота, гривна серебра, гривна кун, гривенка золота, гривенка серебра, гривенка перцу („яндова весом полдесяти гривенки“; „у гостя имати у низовъскаго от дву берковск вощаных полгривне серебра да гривенку перцу“). Эти выражения гривна или гривенка золота, серебра и пр. были настолько употребительны, что даже в XVII в. они имели значение веса; так в одной расходной книге казенного приказа, хранящейся в архиве оружейной палаты за №320, сказано: „кубок серебрян золочен, весу пять гривенок 30 золотников, по 6 рублев гривенка“. Все эти и им подобные выражения, столь частые в старинных актах, обозначали не стоимость, а вес; гривна серебра или золота имела значение не монеты, а определенного веса, будет ли это слиток того или другого металла, вещь (блюдо, ендова, кубок), или разного рода золотые или серебряные монеты весом в 1 фунт (См. Филол. зап. 1895 г.).