ὅς

ὅς2

Ὅσα

ὁσάκις

Ωσαμ

Ωσαμω

Ωσαν

ὡσανεί

ὡσαννά

ὁσαπλᾰσίων

ὅσαπερ

Ωσαρ

ὅσας

ὤσασκον

ὡσαύτως

ὁσᾰχῇπερ

ὁσᾰχῶς

ὁσᾰχοῠ

ὅσγε

ὄσδω

ὦσδε

ὡσεί

ὅσια

ὁσίας

ὅσιοι

ὁσίοις

Ωσιμ

ὁσημέραι

ὠσὶν

ὁσίῳ

ὁσίων

ὁσιόω

ὅσιος

ὁσιωτήρ

ὁσιότης

ὁσιότητα

ὁσιότητι

ὁσιότητος

ὁσιωθήσῃ

ὁσιωθήσονται

Ὀσῑριακός

Ὄσῑρις

ὅσοις

ὁσίου

ὁσίους

ὅσιε

Ὄσκιος

ὀσμάομαι

ὀσμὴ

ὀσμύλη

ὀσμύλιον

ὀσμύλος

ὀσμὴν

ὀσμῆς

ὀσμώδης

ὠσμός

ὦσμαι

ὠσμένῳ

ὅσῳ

Οσομ

ὅσον

ὁσονοῦν

ὅσῳπερ

ὅσος

ὁσοσδή

ὁσοσδήποτε

ὁσοσῶν

ὅσοσπερ

ὁσοσοῦν

ὀσπρίοις

ὄσπριον

ὥσπερ

ὡσπερᾰνεί

ὡσπερεί

ὡσπεροῦν

Οσσα

ὁσσάκῐ

ὁσσάτιος

ὁσσίχος

ὄσσομαι

ὅσσον

ὅσσος

ὄσσε

ὀσσεύομαι

ὀστᾶ

ὀστάριον

Ὠστία

Ὠστιανός

ὠστίζομαι

ὠστικός

ὄστῐνα

ὄστιον

ὅστις

ὁστισδή

ὁστισδηποτοῦν

ὁστισδήποτε

ὁστισοῦν

ὀστώδης

ὀστολογία

ὀστολόγος

ὀστολογέω

ὀστῶν

ὥστοργος

ὀστοφυής

ὀστρᾰκίζω

ὀστράκινα

ὀστρᾰκίνδα

ὀστρακίνῳ

ὀστράκινον

ὀστράκῐνος

ὀστρακίνου

ὀστρακίνους

ὀστράκιον

ὀστρᾰκηρός

ὀστρᾰκισμός

ὀστράκῳ

ὀστρακώδει

ὀστρᾰκώδης

ὀστρᾰκόδερμος

ὀστρᾰκόεις

ὄστρακον

ὀστρᾰκόω

ὀστρᾰκοφορία

ὀστρᾰκόχροος

ὀστράκου

ὀστρειογρᾰφής

ὀστρειώδης

ὄστρειον

ὀστρέϊνος

ὀστρεώδης

ὄστρεον

ὀστοῦν

ὥστε

ὀστέα

ὀστεῦν

ὀστέϊνος

ὀστέοις

ὀστεογενές

ὀστεώδης

ὀστέον

ὀστεόφιν

ὀστέου

ὅσους

ὥσθ

ὀσφύα

ὀσφυαλγής

ὀσφύας

ὀσφύι

ὀσφὺν

ὀσφύος

ὠσθεὶς

ὀσφύες

ὠσφράμην

ὀσφραντικόν

ὀσφραντικός

ὀσφραντήριος

ὀσφραντός

ὠσφράνθη

ὀσφρανθείη

ὀσφρανθῆναι

ὀσφρανθήσονται

ὀσφρανθήσεται

ὀσφρανθῶ

ὀσφρανθῶσιν

ὀσφράομαι

ὀσφρασία

ὄσφρησιν

ὄσφρησις

ὀσφρήσομαι

ὀσφρητικός

ὀσφρητός

ὀσφρόμενος

ὀσφραίνομαι

ὀσφραίνεσθαι

ὀσφραίνεται

ὠσχο-

ὄσχος

ὀσχοφόρια

ὀσχέα

ὅσαι

Ωσαια

Ωσαιαν

ὁσέτη

Language: Greek

ὅς

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
ὦς
ὦς, ὠτός τό дор. Theocr. = οὖς.
Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
ὧς
ὧς дор. adv. (= οὗ) где: ὧδε …, ὧς Theocr. там …, где.
Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
ὠς
ὠς Arph. в произнош. скифа = ὡς I и II.
Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
ὡς
I ὡς conj.
1) ind. или conjct.) как, словно: ὡς (δὲ) … ὡς Hom., ὡς … τώς Aesch., ὡς … οὕτω Hom., Soph., ὦδε (οὕτως) … ὡς Soph., Xen., αὕτως … ὡς Soph. как … так; ὡς δὲ λέων μήλοισιν ἐνορούσῃ Hom. как лев нападает на овец; ἀνέμου ὡς πνοιή Hom. словно порыв ветра; ὡς οὐκ ἀΐοντι ἐοικώς Hom. словно ничего не слыша; βόες ὣς ἀγελαῖαι Hom. словно стадо коров;
2) (во вводных словах и предложениях) как: ὡς ὁ μάντις φησίν Aesch. как говорит прорицатель; ὡς ἐγὼ θέλω Soph. как я (того) желаю; ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. как все мы знаем; ὡς ἐμοί (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. как мне кажется; ὡς ᾤετο Xen. как он думал; ὡς φάτις ἀνδρῶν Soph. как говорят люди; ὡς τοῦ δαιμονίου προσημαίνοντος Xen. в соответствии со знамениями божества; ὡς σφίσι δοκέειν Her. по их мнению; ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι Her. как мне представляется; ὡς ἔοικεν, οὐ νεμεῖν ἐμοὶ μοῖραν Soph. он, кажется, не признает принадлежащего мне права (нередкий оборот, образовавшийся от слияния двух: οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικεν и ἔοικεν οὐ νεμεῖν); ὡς ἀπ᾽ ὀμμάτων Soph. судя по виду, на вид;
3) (с ind., conjct. или opt.) что: ὡς μηδὲν εἰδότ᾽ ἴσθι μ᾽ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. знай, что мне ничего не известно из того, о чем ты расспрашиваешь; μὴ δείσητε ὡς οὐχ ἡδέως καθευδήσετε Xen. не бойтесь, что вам неудобно будет спать; ταύτην ποτ᾽ οὐκ ἔσθ᾽ ὡς γαμεῖς Soph. ты не сможешь на ней жениться;
4) (с ind., conjct. или opt.) чтобы, с целью (ἐλάμβανε τὸ τόξον ὡς κατατοξεύσων αὐτόν Her.): παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες Thuc. (афиняне) готовились к войне; φρύγανα συλλέγειν ὡς ἐπὶ πῦρ Xen. собирать хворост для костра; ὡς ἡμῖν λέξειαν (v. l. λέξαι) τὰ γενόμενα Xen., чтобы рассказать нам о происшедшем; ὡς πᾶσιν ἀνθρώποις φόβον παράσχοι τοῦ στρατεῦσαί ποτε ἐπ᾽ αὐτόν Xen. чтобы у всех навсегда отбить охоту воевать против него; ἡνίχ᾽ ἱκόμην ὡς μάθοιμι Soph. когда я пришел узнать; ὡς τί δὴ τόδε; Eur. к чему это?; ὡς ἔπος εἰπεῖν, реже ὡς εἰπεῖν ἔπος Plat. или ὡς εἰπεῖν Her. так сказать; ὡς συντόμως или συνελόντι εἰπεῖν Xen. коротко говоря;
5) так как: ὡς οὕτως ἐχόντων Her. при таком положении вещей; τί ποτε λέγεις; ὡς οὐ μανθάνω Soph. что это ты говоришь? ибо я не понимаю;
6) как только, когда: ὡς δ᾽ ἴδεν, ὣς … Hom. лишь только он увидел (ее), так …; ὁ δ᾽ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. как только он это услышал;
7) (с conjct. или opt.) всякий раз как: ὡς δὲ εἰς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο Her. всякий раз как он приходил в Милесию;
8) до тех пор, пока (ὡς ἂν ᾖς οἷος περ εἶ Soph.): ὡς ἂν ἥλιος ταύτῃ μὲν αἴρῃ Soph. до тех пор, пока солнце будет здесь восходить;
9) вследствие чего, так что (ἐνετύγχανον τάφροις, ὡς μὴ δύνασθαι διαβαίνειν ἄνευ γεφυρῶν Xen.).


II
ὡς adv.
1) насколько, поскольку, в какой мере (степени) (ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον Hom.): μή μου προκήδου μᾶσσον, ὡς ἐμοὶ γλυκύ Aesch. не заботься обо мне больше, чем мне (было бы) приятно; μαλακώτερος ἢ ὡς κάλλιον Plut. изнеженнее, чем подобает; ὡς ἕκαστος αὐτῶν Her. кто по каким соображениям, т. е. каждый по тем или иным причинам; ὡς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Thuc. применительно к обстоятельствам; ὡς (ἐπὶ) τὸ πολύ Plat. по большей части, чаще всего; ὡς ἐπὶ πλεῖστον Thuc. как можно больше, всячески; ὡς τὸ ἐπίπαν Her. вообще, обычно; ὡς ἀληθῶς Plut., ὡς ἐτύμως Aesch. и ὡς ἐτητύμως Soph. поистине, в действительности; πότερον ὡς ἀληθεστέρως δοκεῖ σοι λέγεσθαι; Plat. которое высказывание кажется тебе истиннее?; ἦν δὲ οὐδὲ ἀδύνατος ὡς Λακεδαιμόνιος εἰπεῖν Thuc. для лакедемонянина он не был лишен красноречия; μακρὰ ὡς γέροντι ὁδός Soph. долгое для старика путешествие;
2) (для усиления superl.): ὡς ἂν δυνώμεθα κράτιστα Xen. изо всех наших сил; προεῖπον ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Thuc. они объявили самым доверительным образом; ὡς ὅτι βέλτιστος Plat. самый что ни на есть лучший; ὡς ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσιθαί τι Xen. обеспечить что-л. самым надежным образом;
3) как, в качестве (σύνδειπνον λαβεῖν τινα ὡς φίλον Xen.);
4) как, каким образом: οἶσθ᾽ ὡς ποίησον; Soph. поступи, знаешь как?; ὡς ἂν ποιήσῃς Soph. как бы ты ни поступил;
5) как бы, якобы, будто (с ind. и opt.) (ἀπέπλεον ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Thuc.): ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι μᾶλλον τὸν ἄρχοντα ἢ τοὺς πολεμίους Xen. (утверждали, что Кир сказал), будто солдат должен бояться (своего) начальника больше, чем неприятелей;
6) приблизительно, около (ἱππέας ἔχων ὡς πεντακοσίους Xen.): ὡς τὸ τρίτον μέρος Thuc. приблизительно треть; παῖς ὡς ἑπταετής Plat. мальчик лет семи; διὰ σταδίων ὡς πέντε μάλιστα Her. стадиев приблизительно через пять;
7) (усилительное в возгласах удивления, нетерпения, пожелания): ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες! Hom. как ты безрассуден!; ὡς ἀστεῖος ὁ ἄνθρωπος! Plat. какой обходительный человек!; ἀλλ᾽ ὡς πάρεστιν ἄγγελος οὐδείς! Arph. но ведь нет же ни одного вестника!; ὡς ἔρις ἀπόλοιτο! Hom. да погибнет вражда!; ὡς ὤφελε ζῆν! Xen. ах, если бы он жил!; θαυμαστῶς ὡς! Plat. прямо поразительно!; ἀλλ᾽ ὑπερφυῶς ὡς ὁμολογῶ Plat. да я совершенно согласен; ὑπερφυῶς δὴ τὸ χρῆμα ὡς δύσγνωστον φαίνεται! Plat. ну и до чего же, оказывается, это трудно!; ὡς ταραττέτω πάντα! Arph. ах, да пусть он перевернет все вверх дном!


III
ὡς praep. cum acc. к (τινα Soph., Her., Arph., Thuc.): αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον погов. Hom. бог всегда толкает подобного к подобному.
Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
ὥς
I ὥς, тж.
ὧς adv. так, таким (следующим) образом (ὣς εἰπών Hom.): ὣς οὖν χρῆ καὶ ἡμᾶς ποιοῦντας Thuc. так и нам следует поступить; οὐδ᾽ ὣς οὐδὲν ἄναρχον κατελείπετο Xen. и таким образом ни одна часть не осталась без начальника.


II
ὥς conj. так: ὣς ἐμείναμεν Ἠῶ Hom. так мы ждали Зари; ὡς …, ὥς Hom., Plat., Theocr. как только …, так; ὥσπερ … ὣς δὲ καί … Plat. как …, точно так же и ….


III
ὥς (после слова, к которому относится) = ὡς (напр., ὄρνιθες ὥς).

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
ὅς
I ὅς, ἥ, ὅ, gen.
οὗ - эп.
ὅου, ἧς - эп.
ἕης, οὗ
1) арх. pron. demonstr. этот (ὃς γὰρ μάλιστα ἥνδανε Hom.): ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων Hom. ибо это - почесть умершим; οἵ οἱ ἕποντο Hom. эти за ним последовали; οἳ κατὰ δίνας, οἳ κατὰ ῥέεθρα Hom. эти - по водоворотам, те - вдоль течения;
2) pron. pers. он: καὶ ὃς εἶπε Xen. он же сказал; ἦ δ᾽ ὅς Plat. сказал он; ὃς καὶ ὅς Her. он или он, т. е. этот ли, тот ли, такой-то.


II
ὅς, ἥ, ὅ pron. relat. (тот) который, каковой, какой, (тот) кто, то (что): ἄνδρα ἔννεπε, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Hom. воспой мужа, который чрезвычайно долго странствовал; ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον πᾶσιν Hom. чья сила больше, чем у всех; ἃ οὐδεὶς ἂν φήσειεν Plat. (то), чего никто не стал бы утверждать; ἃ δ᾽ ᾔνεσάς μοι, ταῦτά μοι πρᾶξον Soph. что ты мне обещал, то (и) сделай для меня; τοῦθ᾽ ὃ ἀγαπᾷς Plat. то, что ты любишь; ὃ δὲ λέγεις Xen. а то, что ты говоришь; ἃ δὲ ἠπείλησας Xen. что же касается твоих угроз; οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγκθῶν Plat. (те), которым позволено наслаждаться благами; согласование часто по смыслу: θάλος (= Ἓκτορα), ὃν τέκον Hom. дитя, которое я родила; ὅμιλος (= Σκύθαι), οἳ γᾶς ἔσχατον τόπον ἔχουσι Aesch. племя, которое обитает на краю света; τὸ ναυτικόν (= οἱ Ἀθηναῖοι), οἳ ὥρμουν ἐν Μαλέᾳ Thuc. флот, который стоял на якоре в Малее; аттракция по роду или падежу: ξίφος, τὸν (= ὃ) ἀκινάκην καλέουσι Her. меч, который (персы) называют акинак; ψεῦδος οὐδὲν ὧν (= τούτων, ἃ) λέγω Soph. ничего (нет) ложного в том, что я говорю; ὦν (= τούτων, οἷς) ἐγὼ ἐντετύχηκα Plat. из тех, которых я встречал; с причинным смыслом: τλάμων ἐγώ, ὃς ἐνθάδ᾽ ὀλοῦμαι Soph. я несчастен, ибо погибну здесь (от болезни); с условным смыслом: ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρὴ κλύειν Soph. если город кого избрал, того надо слушаться; с консекутивным смыслом: οὐκ ἔστιν οὕτω μωρός, ὃς θανεῖν ἐρᾷ Soph. нет такого безумца, который желал бы умереть; с финальным смыслом: ὅπλα κτῶνται, οἷς ἀμυνοῦνται τοὺς ἀδικοῦντας Xen. они добывают себе оружие, чтобы с его помощью давать отпор нападающим.


III
ὅς, ἥ, ὅν (= ἑός) pron. pass. (преимущ. 3 л.) его, свой, собственный: ὃν κατὰ θυμόν Hom. в своей душе; τοῖς οἷσιν αὐτοῦ Soph. с его детьми; δώμασιν οἷσιν ἀνάσσοις Hom. распоряжайся своим домом; οὔτοι ἔγωγε ἦς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Hom. да я не в состоянии видеть ничего сладостнее своей страны.

Lemma ὅς

Wordforms and parallel words:

2 є҆го́же (1)
ἧς 3 котором (2) не́мже (2)
ὃν 12 который (1) его (2) которым (2) є҆го́же (4) є҆гѡ́же (2)
9 которой (1) тебе (1) котором (1) которому (1) не́мже (3) є҆́же (1) є҆мꙋ́же (1)
οὗ 11 которым (5) его (1) которого (2) своим (1) куда (1) ни́мже (4) є҆гѡ́же (4) и҆́мже (1) а҆́може (1)
6 котором (1) во́ньже (2) не́мже (1)
οὕς 2 которым (1) ꙗ҆̀же (2)
ὧν 22 их (1) господь (1) кому (1) чьи (1) и҆́хже (4) сы́й (1)
οὓς 8 что (2) иных (1) ꙗ҆̀же (3) ѻ҆́вы (1)
ἣν 15 которую (1) какую (1) его (1) ю҆́же (2) є҆го́же (1)
ὅν 2 которого (1) є҆го́же (2)
ὅς 1 который (1) и҆́же (1)
ὃς 1 который (1) и҆́же (1)
οἷς 15 которых (1) ни́хже (1) и҆̀мже (1)
ἃς 1

Concordance:

Lemma ὡς

Wordforms and parallel words:

ὡς 191 как (75) когда (2) подобно (2) чтобы (3) по (1) до (1) ибо (1) так (1) ꙗ҆́кѡ (71) ꙗ҆́коже (43)
ὥς 1 ꙗ҆́коже (1)

Concordance:

Wordform ὡς

Lemmas:

ὡς 192
лемма не указана 1987

Parallel words:

как (75) когда (2) подобно (2) чтобы (3) по (1) до (1) ибо (1) так (1)
ꙗ҆́кѡ (71) ꙗ҆́коже (44)

In subcorpus: Show more ▼

не указано 82 из 47050 ipm=1743 freq stat
Письмо Аристея 58 из 12932 ipm=4485 freq stat
Богослужебные тексты 137 из 29840 ipm=4591 freq stat
Библия 1916 из 577071 ipm=3320 freq stat
— Ветхий завет 1916 из 577071 ipm=3320 freq stat
—— Пятикнижие Моисеево 154 из 124513 ipm=1237 freq stat
—— Исторические книги 656 из 250205 ipm=2622 freq stat
—— Учительные книги 461 из 91862 ipm=5018 freq stat
—— Пророческие книги 645 из 110491 ipm=5838 freq stat

Concordance:

Wordform ὃς

Lemmas:

ὅς2 3
ὅς 2
лемма не указана 550

Parallel words:

который (4)
и҆́же (5)

In subcorpus: Show more ▼

не указано 7 из 47050 ipm=149 freq stat
Письмо Аристея 7 из 12932 ipm=541 freq stat
Богослужебные тексты 5 из 29840 ipm=168 freq stat
Библия 536 из 577071 ipm=929 freq stat
— Ветхий завет 536 из 577071 ipm=929 freq stat
—— Пятикнижие Моисеево 121 из 124513 ipm=972 freq stat
—— Исторические книги 203 из 250205 ipm=811 freq stat
—— Учительные книги 125 из 91862 ipm=1361 freq stat
—— Пророческие книги 87 из 110491 ipm=787 freq stat

Concordance:

Wordform ῾Ως

Lemmas:

лемма не указана 2

In subcorpus: Show more ▼

Письмо Аристея 2 из 12932 ipm=155 freq stat

Concordance: