I ὥσ-τε 1) как, словно (ὥ. παῖδες
Hom.; κόρακες ὥ.
Aesch.; ὥ. τοξόται σκοποῦ
Soph.);
2) как, в качестве: ὥ. θεός
Hom. так как была богиней (
досл. в качестве богини);
3) потому что, так как (ὥ. θαλασσοκράτορες ἐόντες
Her.): ὥ. περὶ ψυχῆς
Hom. так как речь шла о жизни;
4) а потому, поэтому: ὥ. οὐκ ἂν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος ὁ Κλέων τῷ στρατῷ
Thuc. так что Клеон не мог (бы) тайно уйти оттуда со своим войском; ὥ. ὁ βίος ἀβίωτος γίγνοιτ᾽ ἄν
Plat. ввиду чего жизнь стала бы невыносимой;
5) что: οὕτως …, ὥ.
Xen. настолько …, что;
6) чтобы: οὐκ ἐχθροὶ ὄντες, ὥ. βλάπτειν
Thuc. не будучи (настолько) враждебно настроены, чтобы причинять вред; μεῖζον ἢ ὥ. φέρειν δύνασθαι κακόν
Xen. зло слишком большое, чтобы можно было перенести его; γέρων ἐκεῖνος, ὥ. σ᾽ ὠφελεῖν παρών
Eur. он слишком стар, чтобы его присутствие помогло тебе;
7) так чтобы, при условии: ἃ ὑπισχνοῦντο, ὥ. ἐκπλεῖν
Xen. то, что они обещали, при условии отплытия (греков).
II ὥστε дор. (= οὕστε)
acc. pl. к ὅστε.