I μετά (ᾰ)
adv. 1) в том числе, посреди, вместе, заодно (μ. δ᾽ υἱὸν ἐμόν
Hom.): μ. δὲ Ἀθήνη
Hom. и среди них Афина; μ. δ᾽ ἀνέρες, οὓς ἔχε γῆρας
Hom. а также мужи, достигшие старости;
2) вслед затем, потом (πρῶτος ἐγὼ μ. δ᾽ ὔμμες
Hom.): μ. δὲ ὥπλισε τοὺς ὑπολειφθέντας τῶν Μήδων
Her. затем (Астиаг) вооружил оставшихся мидян.
II μετά (
возможна анастрофа, напр.: ὅπλων μέτα = μετὰ ὅπλων)
1) praep. cum gen.;
1.1) между, среди, в числе, вместе с (μ. ἄλλων ἑταίρων
Hom.): τῶν μέτα παλλόμενος
Hom. когда (я) совместно с ними тянул жребий; τὸν μ. ἄστρων Ζῆνα!
Eur. клянусь живущим среди звезд Зевсом!; μ. Βοιωτῶν μάχεσθαι
Hom. сражаться совместно с беотийцами; μ. ἄλλων ὄντες
Xen. находясь среди других; μ. οὐδενὸς ἀνδρῶν ναίων
Soph. ни с кем (вместе) не обитая,
т. е. вдали от людей; μ. τινος εἶναι
или στῆναι
Thuc.,
Xen.; быть с кем-л.,
т. е. быть чьим-л. сторонником, приверженцем; οἱ μ. Κύρου
Xen. приверженцы Кира; οἱ μεθ᾽ ἑαυτοῦ στρατιῶται
Xen. его солдаты; οἱ μ. αὐτοῦ
Plat. его спутники;
1.2) посредством, путем, с помощью (μ. λόγου τε καὶ ἐπιστήμης
Plat.): μ. τοῦ σώματος γνῶναι
Plat. познать через посредство тела,
т. е. посредством ощущений; μ. πλείστων πόνων καὶ ἀγώνων
Lys. долгими усилиями и долгой борьбой; μεθ᾽ ὅπλων
Eur. (с) оружием,
т. е. силою оружия; μ. θεῶν
Plat. с помощью богов;
1.3) при, в сопровождении (μ. κιθάρας
Eur.): ἀρετὴ μ. φρονήσεως
Plat. просвещенная добродетель; μ. κακῆς ἐλπίδος
Plat. с дурными предчувствиями; μ. μέθης
Plat. в состоянии опьянения; μ. παιδιᾶς καὶ οἴνου
Thuc. под влиянием шаловливости и вина; μ. τέχνης
Plat. с (большим) искусством, искусно; μ. τοῦ δικαίου
Plat. по справедливости; δικαιοσύνη μ. φρονήσεως
Plat. справедливость в сочетании с рассудительностью;
1.4) сообразно, в соответствии: μ. καιροῦ
Thuc. в соответствии с обстоятельствами;
2) praep. cum dat. (
только поэт);
2.1) среди, между, в числе, у (ἢ μ. Τρώεσσι ὁμιλέοι ἢ μ. Ἀχαιοῖς
Hom.): μ. ἄλλων λαῷ
Aesch. вместе с другими; ὃς θεὸς ἔσκε μ. ἀνδράσιν
Hom. (Гектор) был как бог среди мужей; ἀλλά τοι ἔντεα μ. Τρώεσσιν ἔχονται
Hom. но твои доспехи у троянцев; μ. Ἀχαιῶν νηυσίν
Hom. среди (у, вблизи) ахейских кораблей; τοῦτο μ. ἀθανάτοισι τέκμωρ
Hom. это - порука для (у) богов;
2.2) среди, в (μ. φρεσί
Hom.): μ. πνοιῇς ἀνέμοιο
Hom. с дыханием ветра, по ветру; μεθ᾽ αἵματι καὶ κονίῃσι
Hom. в крови и в прахе; μ. κύμασι
Hes. в волнах; μ. γένυσσιν
и μ. γαμφηλῇσιν
Hom. в челюстях; μ. χερσί
Hes.,
Soph.; в руках;
3) praep. cum acc.;
3.1) вслед за, после (μεθ᾽ ἅμαξαν ἔρχεσθαι
Hom.): κάλλιστος μ. Πηλείωνα
Hom. самый красивый после Пелиона; ποταμὸς μέγιστος μ. Ἴστρον
Her. самая длинная после Истра река; ἔπειτα μεθ᾽ Ἓκτορα
Hom. тотчас же после Гектора; μ. τοῦτον τὸν χρόνον, μ. τοῦτο
и μ. ταῦτα
Thuc.,
Xen. etc. после этого, вслед за этим; μ. μικρόν
Luc. немного спустя; μ. τὸν ἑξέτη
Plat. когда он достигнет шестилетнего возраста; κατὰ τὰς μ. τὸν Μῆδον σπονδάς
Thuc. на основании договора, (заключенного) после Мидийской войны; μεθ᾽ ἡμέραν
Eur. после рассвета,
т. е. днем;
3.2) (
на вопрос «
куда?») по направлению к, в (σφαῖραν ῥίπτειν μ. τινα
Hom.): βάλλειν τινὰ μ. ἔριδας καὶ νείκεα
Hom. вовлекать кого-л. в раздоры и вражду; βῆναι μ. τινα
Hom. пойти к кому-л.
или (напасть) на кого-л.;
3.3) (
на вопрос «
зачем?») за, для: μεθ᾽ ὕλην
Hom. за дровами; πλεῖν μ. χαλκόν
Hom. плыть за медью; μ. πατρὸς ἀκουήν
Hom. с целью услышать (что-л.) об отце; πευσόμενος μ. σὸν κλέος
Hom. чтобы разузнать о тебе; πόλεμον μέτα θωρήσσεσθαι
Hom. снаряжаться для боя;
3.4) между, среди: μ. χεῖρας
Her. в руках; πᾶσι μ. πληθύν
Hom. среди (во) всех собравшихся; μ. ὁμήλικας
Hom. среди сверстников.
III μετα- приставка, обозначающая:
1) общность, соучастие (μετέχω);
2) общение, совместное действие (μεταδαίνυμαι);
3) промежуточность, положение между чем-л. (μεταιχμιος, μεταπαύομαι);
4) следование в пространстве или во времена (μεταδιώκω, μετόπωρον);
5) изменение, перемена (μεταρρέω, μεταπείθω);
6) перемещение (μεταστρέφω, μεταρρίπτω);
7) отпускание, освобождение (μεθίημι).