Language: Church Slavonic

кипѣ́ти

Cловарь трудных слов из богослужения О.А.Седаковой:
Кипѣ́ти
(киплю̀)
изобиловать, бить ключом (обыкн. о водном источнике), ῥέω: и҆ извѣсти́ ѧ҆̀ и҆з̾ землѝ тоѧ̀, и҆ ввестѝ и҆̀хъ въ зе́млю бла́гꙋ и҆ мно́гꙋ, въ зе́млю кипѧ́щꙋю млеко́мъ и҆ ме́домъ и вывести их их этой земли и привести их в землю благую и славную, в землю, из которой бьет молоко и мед (Исх.3:3); и҆сто́чникъ кипѧ́щїй то́ки и҆сцѣле́нїй вѣ̑рнымъ источник, изобилующий струями исцелений для верующих (Палам стх Гв 2).
Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Кипѣ́ти
- (ῥεῖν) = течь, вскипать. Выражение: «кипети млеком и медом» (Исх.3:8); означает землю обильную всеми произведениями.

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) кипѣ́ти(46) - глагол, несовершенный вид, непереходность V22p.

wordforms:

1) кипѣ́ти(1) - инфинитив от кипѣ́ти.

Wordform кипѣ́ти

Lemmas:

лемма не указана 1

In subcorpus: Show more ▼

Библия 1 из 659667 ipm=2 freq stat
— Ветхий завет 1 из 534139 ipm=2 freq stat
—— Исторические книги 1 из 220044 ipm=5 freq stat

Concordance: