Εὐχὴ ἐπὶ ἅλατος / Мл҃тва над̾ со́лїю
Select texts:
The Greek text
|
Требник. В 2 частях. — М.: Синодальная типография, 1906
|
Требник: молитвослов для совершения священнодействий православной церкви. На русском языке / В переводе свящ. Василия Адаменко. — М., 2010
|
1Εὐχὴ ἐπὶ ἅλατος | 1Мл҃тва над̾ со́лїю. | 1Молитва на освящение соли |
2Ὁ Θεὸς ὁ Σωτὴρ ἡμῶν, καὶ παραγενόμενος ἐν Ἱεριχῷ ἐπὶ Ἐλισσαίου τοῦ προφήτου, καὶ τὰ βλαβερὰ ὕδατα ἅλατι θεραπεύσας· | 2Бж҃е сп҃си́телю на́шъ, прише́дый во і҆ерїхѡ́нъ при є҆лїссе́и прⷪ҇ро́цѣ, и҆ врє́дныѧ во́ды со́лїю и҆сцѣли́вый, | 2Боже, Спаситель наш, явившийся через пророка Елисея в Иерихоне и там посредством соли сделавший здоровою вредную воду! |
3αὐτὸς εὐλόγησον τὸ Ἅλας τοῦτο, καὶ μετάβαλλε αὐτὸ εἰς θυσίαν ἀγαλλιάσεως. | 3са́мъ бл҃гословѝ и҆ со́ль сїю̀, и҆ преложѝ ю҆̀ въ же́ртвꙋ ра́дованїѧ. | 3Ты Сам благослови и эту соль и сделай ее приношением радости. |
4Σὺ γὰρ εἶ ὁ Θεὸς ἡμῶν, καὶ σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν, τῷ Πατρὶ. Κτλ. | 4Ты́ бо є҆сѝ бг҃ъ на́шъ, и҆ тебѣ̀ сла́вꙋ возсыла́емъ, ѻ҆ц҃ꙋ̀, и҆ сн҃ꙋ, и҆ ст҃о́мꙋ дх҃ꙋ, ны́нѣ и҆ при́снѡ, и҆ во вѣ́ки вѣкѡ́въ, а҆ми́нь. | 4Ибо Ты– Бог наш и Тебе мы воссылаем славу, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и всегда и во веки веков. Аминь. |