Language: Church Slavonic

потща́тися

Cловарь трудных слов из богослужения О.А.Седаковой:
Потща́тисѧ
(потщꙋ́сѧ)
поспешить, σπεύδω: и̂ потща́сѧ, и̂ снѧ̀ водоно́съ на мы̑шца своѧ̑, и̂ напоѝ є̂го̀, до́ндеже напи́сѧ и, поспешив, опустила кувшин (с плеча) на руки, и напоила его, пока он не напился (Быт.24:18); бж҃е, въ по́мощь мою̀ вонмѝ: гдⷵи, помощи́ ми потщисѧ Боже, услышь меня, чтобы помочь мне, Господи, поспеши мне на помощь (Пс.69:1-2); ѹ̂го́дна бо бѣ̀ гдⷵеви дꙋша̀ є̂гѡ̀, сегѡ̀ ра́ди потща́сѧ ѿ среды̀ лꙋка́вствїѧ ибо угодна была Господу его душа: потому он и поспешил (уйти) из среды порочности (Прем.4:14); и̂ потща́всѧ слѣ́зе и̂ прїѧ́тъ є̂го̀ ра́дꙋѧсѧ и ое (Закхей) поспешно слез (с дерева) и принял Его с радостью (Лк.19:6). См. тща́тисѧ.
Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Потща́тисѧ
- (σπεύδειν) = приводить в быстрое движение, ускорять; усердно действовать. Потщашася владыки Едомстии (Исх. 15:15), т. е. князья Едомские пришли в торопливое или беспокойное движение. (Быт. 18:6; Исх. 34:8). Помощи ми потщися – поспеши мне помочь. Потщався слезе – слезь скорее. Потще – (др. русск) = почтиль. Потще дарования – почтиль дарования. См. Поучен. Фотия, митр. киевск.

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) потща́тися(293) - глагол, совершенный вид, непереходность, медиальный залог V22s.

wordforms:

1) потща́тися(9) - медиальный залог, инфинитив от потща́тися.

Lemma потща́тися

Информация о лемме на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

потща́тися (293) - глагол, совершенный вид, непереходность, медиальный залог. V22s

Wordforms and parallel greek words:

потща́всѧ 2 σπεύσας (2)

Concordance:

Wordform потща́тисѧ

Lemmas:

лемма не указана 1

In subcorpus: Show more ▼

Библия 1 из 659667 ipm=2 freq stat
— Ветхий завет 1 из 534139 ipm=2 freq stat
—— Исторические книги 1 из 220044 ipm=5 freq stat

Concordance: