Language: Church Slavonic

сса́ти

Cловарь трудных слов из богослужения О.А.Седаковой:
Сса́ти
(ссꙋ̀)
сосать (материнскую грудь), пить, θηλάζω: блаже́но чре́во носи́вшее тѧ̀ и̂ сосца̑, ꙗже є̂сѝ сса́лъ блаженно чрево, которое носило Тебя, и грудь, которую Ты сосал (Лк.11:27); и̂ иже ѿ ка́мене ме́дъ сса́вшїи, же́лчь тебѣ̀ принесо́ша и те, кто испил меду (источенного) из камня, предложили Тебе желчи (Вел Пт Час 3 тр 1); ꙗкѡ воздержа́нїѧ сла́дость сса́въ, ѿри́нꙋлъ є̂сѝ го́ресть сласте́й как бы испив сладости воздержания, ты оказался от горечи наслаждений (Леств К 2, 1–2).
Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Сса́ти
– (θηλάζειv) = давать сосать грудь; кормить грудью; кормить; сосать. Ссаша мед из камене (Втор. 32:13 ср. Пс. 80:17). Это выражение указывает на пчел, которые водились в скалах Палестины, где много было меду, а равно медовых растений и трав.

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) сса́ти(86) - глагол, несовершенный вид, переходность V12x.

wordforms:

1) сса́ти(3) - инфинитив от сса́ти.

Lemma сса́ти

Информация о лемме на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

сса́ти (86) - глагол, несовершенный вид, переходность. V12x

Wordforms and parallel greek words:

ссе́тъ 1 θηλάζῃ (1)

Concordance: