Language: Church Slavonic

арме́а

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Арме́а
- В главе 36 «Церковного устава» (о молчании на трапезе; о сочиве же и овощии) находится, между прочим, следующие слова: «армеа и комбоста; фаво слано». Что означают они? По смыслу речи слова армеа и комбоста означают нечто употребляемое в пищу и притом нечто растительное, постное, Вопрос о точном значении их ныне имеет не столько практический, сколько археологический интерес. Срезневский, описывая в «Сведениях и заметках о малоизвестных и неизвестных памятниках» древнейшие списки пандект Никона черногорца, приводит выписку из статьи под заглавием: «Уставъ святыя гора о пищахъ и о питьи довольное» (стр. 245) по чудовскому списку XIV в. В этом уставе читаем: «въ пятокъ же… ямы мантерию съ сливами безъ масла и капусту», а по разночтению другого перевода «варенiе съ сливами безъ масла и армеа», при чем к слову «капусту» приведено еще другое разночтение «рекше квашеная». Следовательно, здесь слово армеа равнозначит с словом капуста. Слово комбоста, как по созвучности, так и по значению и словоупотреблению, очевидно, можно сблизить с сербским словом комбост. В нынешнем сербском языке слово комбост значит кушанье из вареной кислой капусты. Комбоста нашего церковного устава и сербское комбост происходят от латинского compositum, compostum, составленное, приготовленное, т. е. кушанье из соединения, смеси разных снедей, в частности из растительных, из капусты с некоторыми приправами. Ср. происходящее от того же латинского compositum французское слово compote – кушанье из смеси разных плодов, компот. Слово армеа стоит рядом со словом комбоста не потому, чтобы эти слова имели отличное друг от друга значение, а именно потому, что они значат одно и тоже. Таким образом слова армеа комбоста значат: 1) съедобные коренья, зелень, овощи, приготовленные в виде кушанья или заготовленные в прок для еды и 2) в частности и преимущественно кислую капусту с некоторыми постными приправами. На основании современного словоупотребления, можно предполагать, что при этом слово комбоста указывает на кушанье вареное, варево. Последний из указанных в рассматриваемом месте терминов «фаво» означает бобы, которые употреблялись в пищу или солеными, или обваренными, иногда вместе с маслинами.
Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
А҆рме́а
– (др. рус.) = пища монашеская, напр., капуста, приготовленная в прок, и тому подобное (Устав. церк., гл. 36).

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) арме́а(3) - существительное, мужской род, неодушевленность N3e.

wordforms:

1) арме́а(3) - единственное число, именительный падеж от арме́а.