Language: Church Slavonic

сті́віе

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Сти́вїе
– («Аще намажеши стивием очи твои» Иер. 4:30), греч. στίβη = так называлась сурьма, пережженная и превращенная в мелкий порошок черного цвета, которым женщины в древности натирали края своих век, чтобы увеличить блеск своих глаз. Это действие обозначается здесь еврейским выражением, которое буквально значит: «раздираешь сурьмой глаза твои». Это выражение указывает на способ, которым сурьмились веки. Глаза закрывались, веки сжимались плотно одно с другим и тогла концом палочки, омочивши его и опустивши потом в косметический порошок, проводили осторожно между двух век и окрашивали их в черный цвет. В свящ. книгах есть другое выражение, касающееся этого же сурьмления. Об Иезавели говорится, что она, когда Ииуй, истребляя весь дом Ахавов, приехал и в Иезраель, «положила в сурьму глаза свои»; слав.: «и намазала лице свое» (4Цар. 9:30). (Толк. на кн. прор. Иерем. проф. Якимова, стр. 110).

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) сті́віе(1) - существительное, средний род, неодушевленность N2i.

Lemma сті́віе

Информация о лемме на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

сті́віе (1) - существительное, средний род, неодушевленность. N2i

sgpldu
ins сті́віемъ(1)

Wordforms and parallel greek words:

сті́вїемъ 1

Concordance: