Language: Old Slavonic

дотъкнутися

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Дотъкнутисѧ
= (до+ткнутисѧ). В древних переводных памятниках тъкнѫти отвечает греческим: 1) pατάσσeiv – толкать, ударять, разить и в значении непереходном – трепетать, дрожать. В библейских книгах: и тъче срце д͠вда – χαὶ ἐπάταξε χαρδία (2Цар. 24:10); 2) πηγvύvαι – вонзить, втыкать: так в толковом еванг. 1434 г. тѣмь и коучи тъкиꙗхѹ. (Вост.). Таким образом доткнутися – значит удариться, вонзиться. Выражение – дотчеся стружiем стола кiевскаго – почти то же, что в повести Флавия: тъ же градъ Їсъ навгниъ добы копїемъ – εἶλε δορίχτητοv – cepit jure belli (Lib. 4, с. 25, 6). Добыть градъ копьемъ – было самым обыкновенным выражением в дружинном языке (Е. Барсов т. III).