Language: Old Russian

коляда

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Коляда
- (см. Слов., стр. 260) – Это слово, по обычному мнению, происходит от лат. calendae = франц. chalendes, н. нем. Kaland. Те исследователи, которые разделяют подобное словопроизводство, обыкновенно для объясненья русской коляды приводят известное место из Кормчей по списку 1282 г.: «каланди соуть пьрвiи въ коемьждо мѣсяци днье, въ нихъ же обычай бѣ елинномъ творити жертвы, и въ таже евроуманiя елиньстiи бѣаху праздници; вроумъ бо пореклъ есть Дiонисово, и иная вься яже соуть идольская прельсти и соуетьства отмѣщюще святiи от вѣрныхъ житiя, возбраняютъ крестьяномъ таковая творити… и не повелѣваютъ моужемъ облачатися въ женьскыя ризы, ни женамъ въ моужьскыя, еже творятъ на праздьникы Дiонисовы пляшюще, ни лиць же косматыхъ възлагати на ся, ни козлихъ, ни сатоурьскыхъ… яже нынѣ творять селяне, не вѣдоуще, что творятъ (Аф. Поэтич. воззр., т. III, 729-730)». Все исследователи решительно отвергают сказания об идоле, или бесе Коляде: книжность подобных сказаний и их позднейшее происхождение для всех очевидны. Так Густинская летопись сообщает нам следующее известие о Коляде: «шестый (бог) Коляда, ему же праздникъ прескверный бяше декаврiя 24. Сего ради и нынѣ, аще и благодать Рождествомъ Христовымъ осiя насъ и идолы погибоша, но единаче дiаволъ еще и доселѣ во безумныхъ память свою удержа: сему бѣсу въ память простая чадь сходятся въ навечерiе Рождества Христова, и поютъ пѣсни нѣкiя, въ нихъ же аще и о Рождествѣ Христовомъ поминаютъ, но болѣе Коляду бѣса величаютъ (П. С. Р. Л., т. II, 257 стр.)» Почти в тех же выражениях говорят о Коляде, как об идоле, или бесе, «Подробная летопись» и «Синопсис», приписываемый Иннокентию Гизелю (Подробная летопись, ч. I, 54-55; Поэтич. воззр., т. III, 750 стр.). В Четьи Минеи св. Димитрия в числе богов, которым поклонялись во времена св. Владимира, упоминается и «Коляда, богъ празднованiя, въ зимѣ бывающаго (Русск. простон. Праздн., вып. I, 11 стр.)». Книжность и позднейшее происхождение подобных исторических свидетельств о боге Коляде, сами выдают себя. Так Густинская летопись замечает: «сего ради и нынѣ… сему бѣсу въ память простая чадь сходятся въ навечерiе Рождества Христова»; ясно, что книжники, только имея в виду современный народный обычай, могли выдумать особого бога, или идола Коляду. Тем не менее такому слишком уже не искусному вымыслу поверили наши старинные мифологи, как напр. г. Попов, Чулков, Глинка, Кайсаров (Сказ. русск. нар. кн. I, 10-11 стр.); даже г. Карамзин, ко многому относившийся критически, вполне серьезно рассуждал о древнерусском боге Коляде: «24 декабря язычники русские славили Коляду, бога торжеств и мира» (Истор. госуд. росс. т. I, 91 стр.). О Коляде и Овсене довольно ясно говорится в царских грамотах XVII в. Наприм. от 1628 г. 24 декабря мы имеет грамоту царя Михаила Феодоровича и патриарха Филарета: «великiй государь святѣйщий Филаретъ Никитич патрiархъ московскiй и всеа Русiи указалъ: кликать бирючю по рядомъ, и по улицамъ, и по слободамъ, и въ сотняхъ, чтобъ съ кобылками не ходили и на игрища бъ мiрскiе люди не сходилися, тѣмъ бы смуты православнымъ крестьяномъ не было, и Коледы бъ и Овсеня и Плуги не кликали; а кто учнетъ сего государева указу ослушаться, и тѣмъ людемъ быть отъ государя царя и великого князя Михаила Феодоровича всеа Русiи въ опалѣ, а отъ великаго государя святѣйшаго Филарета Никитича патрiарха московскаго и всеа Русiи въ запрещеньѣ и въ духовномъ наказаньѣ (Акты историческ., т. III, № 92, 96 стр.)». На тождество русской Коляды с латинскими Calendae указал еще Гримм (Поэтич. воззр. славян на природу, Афанасьева, т. III, стран. 730). Но наши исследователи, вместо этого простого объяснения, придумывают толкования этого слова, основываясь на созвучии: г. Гедеонов сближает коляду с греческим καλὴ ὠδὴ (Исследован. о Варяжск. Вопросе, 173); Д. М. Щепкин видит в этом слове – колед (вокруг идущий), или кол – еда (круговые яства). (Об источник. и форматах русск. баснословия, II, 64); г. Безсонов подозревает здесь – колоду (зажженный пень) (Калики перехожие, IV, 46); г. Костомаров производит коляду от слова коло (колесо) (Слав. Мифол., 99); г. Соловьев указывает на сложные коло – ладо, коладу (Архив ист. юрид. свед., I, 29), и так далее. Приведенное мнение о коляде (из Calendae) составитель этого словаря считает самым вероятным.
Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Коляда
- слово коляда имеет разнообразное значение и употреблялось иногда в речениях, поговорках, смысл которых для нас темен. Кроме обозначения общего празднества славянского, коляда обозначает всякий обход по домам с целью религиозной или для собирания милостыни, всякое прошение милостыни, подарок на новый год, песнь колядскую, поздравление с праздником, славление и проч. В России коляда = полный дневной сбор милостыни; коледовать = собирать милостыню, колядаться – просить о чем, умолять. У сербов колядой называется также кружок общества, компания; у чехов: po colede nositi значит носить на показ по всей компании, кружку. Замечательные поговорки, в которых встречается слово коляда, таковы (см. Собрание русск. пословиц Буслаева в архиве Калачева 2т.): Русск. полно коляду томить. Галиц. Коли сидишь в ряду, давай коледу. Малор. Не ма ино и в коледу класти. Следуя некоторым другим ученым Миклошич производит коледу от Римской календы. Этому ошибочному сближению подало повод прихотливое словосозвучие, сочетавшее у западных славян древнюю коледу с заимствованной календой. Слово коледа чисто славянское, слово сложное, забытое в своих частях, а потому и в своем первобытном значении. Коледа – колъ-ѣда первобытно состояло из наречия коло = около, в его древней у чехов существующей форме кол, – и ѣдо, ѣда от ѣсть собств. Ѣдунъ – ѣдение. Кол-ѣдъ – значит коло-ѣдъ, круго-ѣдъ, т.е., ѣдящий в круговую – в коло. Кол-ѣда – коло-ѣда, круговая ѣда, кругоѣдка, ѣда в круговую. Как в настоящее время у нас существует еще выражение: попойка в круговую, - так у древних славян была еда – пир в круговую; этот пир в круговую был в то же время пир в складчину, т.е., где каждый из круга платил свою часть. На этом значении коледы сохранилось впоследствии в народе темное предание о коледе, как божестве пиршества. Кол-ѣда (т.е. еда в круговую) обозначало в древности как сам пир, складчину, так и пирующую, кругоедящую компанию, пирующий кружок, а также и денежную долю, полагаемую на круговую еду каждым пирующим; последнее значение исследуемого слова сохранились в сербской коледа = кружок, компания и в приведенных выше поговорках. Полно коледу томить, значит: полно томить всю компанию, весь кружок, и относится к человеку, не соглашающемуся упорно на то, на что все согласны. Коли сидишь в ряду давай коледу, т.е. когда пируешь в ряду, давай свою кругоедку, т.е. свою долю складчины. Не ма що и в коледу класти, - выражает крайнюю степень безденежья, так что нечего класть и в складчину или кругоедку. Далее Кол-ѣда есть еда, пропитание, собираемое кругом, по околодку, есть мирское пропитание и, следовательно, вообще милостыня, собирание милостыни. Кол-ед был в этом случае нищий, коло (мир, кружок) – ед, иначе мироед.