Εὐχὴ εἰς τὸ εὐλογῆσαν Τυρὸν καὶ Ὠά / Мл҃тва, є҆́же бл҃гослови́ти сы́ръ и҆ ꙗ҆́ица
Select texts:
The Greek text
|
Требник. В 2 частях. — М.: Синодальная типография, 1906
|
Требник: молитвослов для совершения священнодействий православной церкви. На русском языке / В переводе свящ. Василия Адаменко. — М., 2010
|
1Εὐχὴ εἰς τὸ Εὐλογῆσαι Τυρὸν καὶ Ὠά. | 1Мл҃тва, є҆́же бл҃гослови́ти сы́ръ и҆ ꙗ҆́ица. | 1Молитва на благословение сыра и яиц в первый день Святой Пасхи |
2Δέσποτα Κύριε, ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ κτίστης καὶ δημιουργὸς τῶν ἁπάντων, εὐλόγησον τὸ Γάλα τὸ πεπηγὸς, σὺν αὐτῷ δὲ καὶ τὰ Ὠά· | 2Влⷣко гдⷭ҇и бж҃е на́шъ, зижди́телю и҆ содѣ́телю всѣ́хъ, бл҃гословѝ млеко̀ ѡ҆гꙋстѣ́вшее, съ ни́мже и҆ ꙗ҆́ица, | 2Владыка Господи Боже наш, Творец и Создатель всего! Благослови всякую молочную пищу и яйца, |
3ἡμᾶς δὲ συντήρησον ἐν τῇ χρηστότητί σου, ὅπως οἱ μεταλαμβάνοντες αὐτῶν, τῶν σῶν ἀφθονοπαρόχων δωρεῶν ἐμπλησθῶμεν, καὶ τῆς ἀνεκλαλήτου σου ἀγαθότητος. | 3и҆ на́съ соблюдѝ во бл҃гости твое́й, ꙗ҆́кѡ да причаща́ющесѧ и҆̀хъ, твои́хъ независтнопода́тельныхъ дарѡ́въ и҆спо́лнимсѧ и҆ неизглаго́ланныѧ твоеѧ̀ бл҃гости. | 3а нас сохрани в Твоей милости, чтобы мы, вкушая их, исполнились обильно подаваемыми Тобою дарами, и Твоими неизъяснимыми благодеяниями. |
4Ὅτι σὸν τὸ κράτος, καὶ σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία, καὶ ἡ δύναμις, καὶ ἡ δόξα, τοῦ Πατρὸς, καὶ τοῦ Υἱοῦ, καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. κτλ. | 4ꙗ҆́кѡ твоѧ̀ держа́ва, и҆ твоѐ є҆́сть црⷭ҇тво, и҆ си́ла, и҆ сла́ва ѻ҆ц҃а̀, и҆ сн҃а, и҆ ст҃а́гѡ дх҃а, ны́нѣ и҆ при́снѡ, и҆ во вѣ́ки вѣкѡ́въ, а҆ми́нь. | 4Ибо Твое есть царство, власть, сила и слава, Отца и Сына и Святого Духа, ныне и всегда и во веки веков. Аминь». |