Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
- (?????) = жир; сласть (
Пс. 35:9.
3 Цар. 13:35); (?????), молоко (Иса. 55:1); тук пшеничный – самая лучшая пшеница (
Пс. 80:17. 147:3); богатство, пресыщение (Псал. 21:30; сн.
Иер. 5:28). Снесте тук земли – будете есть самую лучшую пшеницу и самые лучшие плоды (
Быт. 45:18). Яко от тука и масти да исполнится душа моя (
Пс. 62:6) - как туком и елеем да насытится душа моя. Тучнии земли (
Пс. 21:30) – люди богатые и знатные. «Врази мои душу мою одержаша, тук свой затвориша» (Псал. 16:10). «Под туком некоторые разумели благоденствие и телесное здравие, а мне кажется, говорит Феодорит, что пророк называет так благорасположенность и братолюбие (?????). Это даёт видеть последовательность речи; ибо псалмопевец говорит, что заключив всякое естественное чувство жалости и не дав никакого места помыслам человеколюбия, говорят высоко и надменно, и мне расставляют разного рода сети и засады». (Феодорит.) Такое изъяснение согласно и с еврейским текстом: «затворили сердце совё». Можно подумать, что вместо (?????) первоначально читалось (?????) (
См. Замеч. на текст псалт. по
перев. 70 прот М.
Боголюбск.,
стр. 56).