Language: Church Slavonic

ста́дія

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Ста́дїѧ
– (στάδιοv) = поприще – древняя мера расстояния (4 пон. чет. тр. по 1 п.); (στάδiος), то же (Пр. М. 19, 1 к.). Из ветхозаветных книг священного писания не заметно употребления стадии у евреев. Только в Маккавейских снигах, современных по предмету повествования владычеству сирийских греков в Палестине, стадиями определено расстояние Скифополя от Иерусалима (2Макк. 12:29); значит, евреи приняли стадию от греков, или от одного из тех народов, под влиянием которого они находились со времени плена вавилонского. В евангелии стадия упоминается, как мера в то время обыкновенная: «и се два от них (учеников Христовых) беста идуща в тойже день в весь отстоящу стадий шестьдесят от Иерусалимы, ей же имя Еммаус» (Лук. 24:13). По показанию инока Парфения, от Еммауса до Иерусалима вест примерно с 13, а по географии значится 12 верст; след. в стадии было не менее 100 сажен. Действительно, по метрологии, стадия в 400 локтей филетерской системы уравнена 101 сажени. (Общ. метр., стр. 616). Полагают, что в древности было два рода еврейских стадий: одна в 400 малых локтей = 871/2 русск. саж., другая в 300 больших локтей = 7887/96 рус. саж. (Общ. метр., стр. 614, где первая показана в 84, а последняя в 74 саж.); но в ветхозаветных книгах подобной меры не упомянуто; даже Неемия, восстановлявший стены Иерусалима, написал 1000 локтей (гл 3, ст. 13; ср. Иез. 47:3-5 и 48:8, 9, 10, 13 и проч.), не переводя в стадии, хотя и мог бы это сделать, если бы подобная единица существовала у евреев, или была занята ими от вавилонян, стадия которых, по новейшим исследованиям, равнялась 189 метрам (С. П. Б. Вед. 1854, № 212) = 8857/96 рус. саж., что, впрочем, близко подходит к предлагаемой еврейской стадии в 400 мал. локтей = 871/2 саж.

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) ста́дія(17) - существительное, женский род, неодушевленность N3i.