Language: Church Slavonic

параліпоме́нѡнъ

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Паралипоме́нонъ
= название библейской книги. Как ныне в христианской церкви по каноническому счислению, так первоначально и в еврейской библии, нынешние две книги «Паралипоменон» составляли одну книгу под общим названием Дибре-гайомим, что значит «Слово дней», т. е. Летописи. В латинской библии по переводу бл. Иеронима эти книги носят название Chronicorum (от греч. χρόνος), т. е. книги Летописей. Как еврейское, так и латинское названия указывают на форму изложения исторического материала этих книг, именно на изложении истории в форме Летописи. В греческой библии 70-ти, где книга эта имеет уже разделение на две, обе книги называются Παραλειπομένων (πρῶτον и δεύτερον), что обыкновенно переводят: книги об «остальном» (от παραλείπω), или «пропущенном», т. е. в других книгах, именно Царств. Но лучше Παραλειπομένων переводить выражением: «о прошедшем», что равнозначно евр. выражению га-йоним. При этом переводе понятно надписание в Александр. кодексе Библии: Παραλειπομένων βασιλέω Ιυδα Α´, и - βασιλειῶν Β`, т. е. о древних царях и царствах.

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) параліпоме́нѡнъ(2) - существительное, множественное число, неодушевленность N1t.

wordforms:

1) паралипоме́нѡнъ(2) - множественное число, единственное число, именительный падеж от параліпоме́нѡнъ.

2) паралипоме́нѡнъ(2) - множественное число, единственное число, винительный падеж от параліпоме́нѡнъ.