Language: Russian

стазба

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Стазба
= по мнению Сахарова, пастбище, луг, где пасется скот (от стадо, откуда стадба, стадзба и, с выпуском д, стазба). Относительно выражения «в стазби» Погодин предложил два объяснения: по его мнению, слово это если не греч. στάσις = становище, то не сербское ли стаза или карниол. stada = стезя? Хотя и вероподобно указано на греческое слово, которое можно бы принять в значении гнездилища зверей в глуши лесной, но при этом выражение: «свист зверин в стазби» не мешает сопоставить с находящимся в древнем переводе книги пророка Наума выражением: «стая (tὸ χατοιχητήριοv) левьска», которое в нынешнем тексте передано словами: «виталище львов». Из этого сопоставления можно заключить, что слово «стабзь» выведено из совокупности слов: «стая и στάσις», представляющихся однозначущими, причем греческому слову дано русское окончание (Записки отд. русск. и слав. археол., т. III, стр. 265-266).