Language: Old Slavonic

срока

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Срока
= строка. У Иоанна, экзарха болгарского, встречаем форму сърока. Русское значение слова «строка» объясняется следующим образом. В древне-славянском языке есть глагол строкнѧти – сделать знак препинания. Пс. толк. Феодорита: «и в се место строкнѧти, потомже рещи». Строкнути здесь значит «сделать строк» (по простонародному русскому произношению), или, в жен. р. «строку», остановку. Кроме того, в том же смысле употребляется тот же глагол с предлогом за, – застрекнѧти: застрекнув начать прочее (ἐvταῦθα στιξας). Следовательно.ю под «строкою» должно разуметь словосочинительную единицу.ю отделяемую от ближайшей соответствующим знаком препинания, т.е. точкою, как единственным знаком препинания в древлеписи. Так действительно писались псалтири, напр., т.е. постишно, или построчно. В словинском наречии речение srok доселе употребляется в значении рифма. Родство понятий, весьма гармонично группирующихся около сложного речения сърока, наблюдаем и в речениях съ-тег-ъ, съ-теж-ка и т.д. Не сознавая сложения в слове «строка», уже древнейшие славянские писатели слагали его с другими предлогами. Весьма любопытное подобного рода речение встречаем еще у Иоанна, экзарха болгарского: «бес престрокы и в межении очьнем» (ἕv τῶ ἀτομω χαὶ ἐv ῥοπῆ ὀφθαλμοῦ. – Опис. Син. библ. II, I, стр. 28). В тождественном значении с речением строка употребляется и слово стречение: «стречение девятаго» т.е. «часа» – (το χέvτροv τῆς ἐvvάτης). Отсутствие эвфонического т изредка встречаем в старо-славянских памятниках: «белег сроки в кроузе» (Описан. Синод. библ. II, 2, стр. 5; сн. Об историч. Наслоен в славян. словообразовании, А. Дювернуа, 1867, стр. 36-37).