Language: Old Russian

бусурман

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Бусурман
– др. рус. = (см. выше) бесерменъ = мусульманин, магометанин. Араб. муслин (от салям, др. евр. msâlam от sâlem – здравствовать, быть невредимым), взятое последователями Магомета в смысле – исповедующий ислам, в перс. и тат. яз. приняло форму мусульман, в тур. муслима, в уиг. и простонар. тат. мусурман, в кирг. пусурман и бусурман. В древних наших памятниках часто встречается слово бесермен; точно также в польском яз. мы находим сл. beserman и в малор. бесерменик, бесерменец; наконец, в средневековых немецких памятниках имеются слова bessermeine, bessermeinise, bessermenge со значением еретик. Русский народ издавна называл этим именем магометан, без различия национальностей; так Аф. Никитин в своем повествовании везде различает в индийском населении мусульман от идолопоклонников, называя первых бесерменами, а вторых кафарами. Даже теперь это слово можно услышать с означенным значением. В Вятской губ. есть загадочный народ, называемый бесерменами; это не вотяки и не татары, а потомки какого-то тюркского племени, жившего раньше татар на бассейне р. Чепцы, отличающиеся резко ростом, цветом кожи, наружностью и костюмом, хотя и говорящие настоящим вотяцким языком. Вот эти-то мусульмане или бесермены, как они сами себя называют, вероятно, и дали начало нашему слову; познакомившись с этим народом и узнавши его религию, предки наши название, относящееся к ним, перенесли на всех вообще мусульман. Впоследствии слово бесермен изменилось в произношении на басурман, а затем переделано в бусурман. (См. подр. в Филол. зап. 1895 г.).