Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
– приставки к тексту священ. песнопений в нотных безлинейных книгах знаменного и демественного пения. Раннее появление их в нтн. рукописях объясняется тем, что первые певцы Русской Церкви были греки, и что русские певцы, сделавшись самостоятельными деятелями, во многом подражали грекам. В нотных книгах греческой церкви доселе употребляется не мало приставок, между которыми аненена занимает не последнее место (Ταμεῖον ἀνθολογίας 1851 ετ. 8° Κωvσταν. Τομ. 1 σελ. 365). В нтн. линейных рукописях XVIII в. вовсе нет подобных приставок, но в исходе XVII в. приставки изредка находились и здесь. В одной из нтн. рукописей (М.
О.П. in 4° № 24 (1919)) величание в день Благовещения Пресвят. Богородицы читается так: „Архангельский глас вопием ти, чистая, Оле тайны Эненененани радуйся благодатная, Господь с тобою“. Аненаки находились в разных песнопениях и исполнялись певцами наравне с прочим текстом свящ. песнопений. В 1667
г., 27 июня, по случаю победы у Севска, в Московском соборном храме Успения
Пресв. Богородицы, по окончании литургии и молебного пения „певчие дьяки пели государю царю многолетие большое со аненаками“ (Доп. к V тому А. И. Спб. 1853
г. стр. 132, № 26). Употребление аненак в тексте свящ. песнопений, а равно и исполнение их при богослужении не считалось противным благочестию и основывалось на предписании церковного устава. В так называемых больших Уставах (М. 1610 и 1641
г. в
л.) на всенощной службе в предначинательном псалме после слов: всяческая исполнятся благости – предписывалось петь: „слава ти господи аненененаани створившему вся... обновиши лице земли с нененаики... и ныне и присно и во веки веком аминь снененаики же“ (
Труды Моск. Арх. Общ. 1867
г.).
