Language: Greek

просфэн

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
πρόσθεν
I πρόσ-θεν, ион. тж.
πρόσθε adv.
1) впереди, спереди: π. λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων Hom. (Химера) - спереди лев, а сзади дракон; οἱ π. Hom., Xen. передние ряды, передовые бойцы; τὰ π. σκέλη Xen. передние ноги; τὰ π. Xen. впереди лежащие местности; ἐς τὸ π. Soph. вперед;
2) (тж. εἰς τὸ π. Plat. etc.) вперед (τοὺς ἵππους π. βαλεῖν Hom.);
3) раньше, прежде: σμικρῷ π. Plat. немного раньше; οἱ π. ἄνδρες Hom. жившие в старину мужи; ὁ π. Κάδμος Soph. древний Кадм; ὁ π. λόγος Soph. прежний рассказ; τῇ π. ἡμέρᾳ Xen. накануне, вчера; πάντα τὰ π. Plat. все вышеизложенное; μὴ π. καταλῦσαι, πρὶν ἂν αὐτῷ συμβουλεύσηται Xen. не вступать в соглашение прежде, чем он не посоветуется с ним;
4) скорее, лучше (π. ἂν ἀποθάνοιεν, ἢ τὰ ὅπλα παραδοῖεν Xen.).


II
πρόσθεν, ион. тж.
πρόσθε praep. cum gen.
1) перед, впереди (πυλάων Hom.; Σαλαμῖνος τόπων Aesch.);
2) перен. впереди, выше (τιθέναι τί τινος Eur.);
3) раньше, прежде (ἄλλων Hom.): τοῦ χρόνου π. Soph. преждевременно; π. ἑσπέρας Xen. до наступления вечера.