Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
μέρος
μέρος, εος τό
1) часть, доля (τὰ τοῦ σώματος μέρη Plat.; εἰς ἡμέρας μ. βραχύ Soph.): μετέχειν τὸ μ. τῶν δεινῶν ὥσπερ τῶν ἀγαθῶν Lys. делить невзгоды и радости; τὸ τρίτον μ. Thuc. треть; обычно в дробях указывается только числитель, а знаменатель подразумевается большим на единицу: τὰ δύο μέρη Thuc. две трети; τὰ ὀκτὼ μέρη Sext. восемь девятых; μ. τι Thuc. или κατά τι μ. Plat. частично, отчасти; κατὰ μ. и κατὰ μέρη Plat. или ἐκ μέρους NT по частям, поодиночке, порознь; κατὰ τὸ πολὺ μ. и μέγα μ. Plat. в большой части, значительно; τὸ πλεῖστον μ. Diod. большею частью; πρὸς μ. Dem. соразмерно, пропорционально;
2) сторона, личность: τοὐμὸν μ. Eur. что касается меня; (ὅσον) τὸ σὸν μ. Soph. или κατὰ τὸ σὸν μ. Plat. что касается тебя, ты лично;
3) перен. часть, отношение: κατὰ или περὶ τοῦτο τὸ μ. и ἐν τούτῳ τῷ μέρει Polyb., NT в этом отношении;
4) роль, значение, положение, тж. должность, место: ἐν μέρει τινὸς τιθέναι (λαβεῖν, ποιεῖσθαί) τινα Plat. считать кого-л. кем(чем)-л.; ἐν οὐδενὸς εἶναι μέρει Dem. не иметь никакого значения; ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι Thuc. выдвигаться на почетные места в зависимости от сословного положения; ἐν προσθήκης μέρει Dem. в качестве придатка; ἐν ἀρετῆς μέρει τιθέναι τι Plat. считать что-л. добродетелью; ἐν σκώμματος μέρει Aeschin. в насмешку; ἀγγέλου μ. Aesch. служба гонца; κατὰ τὸ Χειρισόφου μ. Xen. вместо (т. е. в качестве преемника) Хирисофа;
5) черед, смена (ἐπεὶ δὲ αὐτῆς μ. ἐγένετο Her.): ἐν (τῷ) μέρει Thuc., Plat., κατὰ μ. Thuc., ἀνὰ μ. Eur. и παρὰ μ. Arst. по очереди, попеременно; καὶ ἐν τῷ μέρει καὶ παρὰ τὸ μ. Xen. и в порядке очереди, и вне очереди;
6) воинская часть, подразделение, отряд Xen.: ἐν τοῖς μέρεσι Aeschin. (находящиеся) на действительной военной службе;
7) pl. пределы, территория (τῆς Γαλιλαίας NT).