I μέχρῐ, редко μέχρις praep. cum gen. (
см., однако, 4 и 5)
1) (вплоть) до (ἀπὸ τοῦ Πόντου μ. Σαρδοῦς
Arph.; μ. τοῦ γόνατος,
реже ἐς γόνυ μ.
Plat.; μ. αἵματος ἀνταγωνίζεσθαι
NT): τέο μ. (= μ. τίνος χρόνου);
Hom. до каких пор?, доколе?; μ. τοσούτου (
или τούτου) ἕως ἄν
Thuc.,
Plat.; до тех пор, пока (не); τὸ μ. ἐμεῦ
Her. до меня,
т. е. до моего прибытия;
иногда μ. οὗ: μ. οὗ τροπέων τῶν θερινέων
Her. до летнего солнцестояния; μ. ὅτευ πληθώρης ἀγορῆς
Her. пока площадь не наполнялась народом;
2) до конца (μ. τῆς ἐκείνου ζόης
Her.): μ. ἡμερέων ἑπτά
Her. в течение (
досл. до истечения) семи дней;
3) до пределов, в пределах, в меру: μ. τοῦ δυνατοῦ
Plat. в пределах возможного; μ. ὑγιείας
Plat. насколько позволяет здоровье,
т. е. без ущерба для здоровья;
4) (
часто cum nom.) приблизительно, около (μ. τριάκοντα ἔτη
Aeschin.);
5) (
с наречием места или времени или с предлогом) до: μ. ἐνταῦθα
и μ. δεῦρο
Plat. до сих пор; μ. (τὰ) νῦν
Plat.,
Diod.; доныне; μ. ποῖ;
Xen. доколе?; μ. οὗ πρῴην
Her. до недавнего времени; μ. πόρρω τῆς ἡμέρας
Xen. до позднего утра; μ. εἰς τὸ στρατόπεδον
Xen. до самого лагеря; μ. ἐπὶ θάλατταν
Xen. до самого моря.
II μέχρι conj. (
с ind. или conjct.) пока (не) (μ. μὲν ὥρεον ἡμέας ὅπλα ἔχοντας
Her.): μ. ἕως ἐγένετο
Plat. пока не занялась заря; μ. δυνατὸν ἦν
Xen. пока было возможно; μ. δ᾽ ἂν ἐγὼ ἥκω
Xen. пока я не приду; μ. οὗ τοῖς Ἀθηναίοις τι δόξῃ
Thuc. пока у афинян не будет принято какое-л. решение.