Древнегреческо-русский словарь Дворецкого:
περάω
I περάω (fut. περάσω с ᾱ - эп. περήσω, aor. ἐπέρᾱσα - эп. ἐπέρησα и πέρησα, pf. πεπέρᾱκα)
1) переезжать, переплывать, проплывать, направляться (δι᾽ Ὠκεανοῖο, θάλασσαν Hom.; διὰ πόρον Aesch.; ὕδωρ Hes.; πέλαγος Αἰγαῖον Soph.);
2) переходить, проходить, проникать, входить (διὰ στέρνοιο HH; διὰ Κυανέας ἀκτάς, πόλεις, δόμους, Δελφούς Eur.; ποτὶ Φᾶσιν Pind.): π. ὀστέον εἴσω Hom. вонзиться в кость; π. ὀδόντας Hom. пробивать зубы; κίνδυνον π. Aesch. пройти сквозь опасность; φύλακας π. Her. (незаметно) миновать стражу; π. ἄστυ Aesch. пройти (через) город; τάφρος ἀργαλέη περάαν Hom. труднопроходимый ров; π. πλοῦν Xen. совершать морское путешествие; ἐπιπόνως διὰ γήρως π. Xen. проводить старость в тяжелом труде; εὐδαίμων π. Xen. (про)жить счастливо;
3) выходить, переступать (δωμάτων ἔξω Soph.; τὴν ἡβητικὴν ἡλικίαν Xen.): π. τέρμα τοῦ βίου Soph. переступить пределы жизни, т. е. умереть; π. θυμοῦ Soph. перестать сердиться; ὑπὸ σκηνῆς πόδα π. Soph. выходить из шатра;
4) пропускать: π. κατὰ δειρῆς HH пропускать сквозь горло, т. е. глотать, есть;
5) преступать, нарушать (ὅρκων μηδέν Aesch.);
6) переступать дозволенные пределы, заходить слишком далеко: περᾷς γάρ, περᾷς Soph. ты заходишь слишком далеко, т. е. не знаешь меры.
II *περάω (fut. περάσω с ᾰ; aor. ἐπέρᾰσα, ἐπέρασσα и πέρᾰσα; inf. fut. περάᾱν с ρᾰ; part. pf. pass. πεπερημένος) продавать в рабство (τινα Λῆμνον и ἐς Λῆμνον, πρὸς δώματα, ἐπὶ νήσων, κατ᾽ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους Hom.).