Помощь. Добавление словарной статьи

Как добавить новую словарную статью

1) Открываем страницу http://dhonorare.ru/dict/dyachenko/
2) Переходим на вкладку текст и находим нужную страницу, например http://dhonorare.ru/dict/dyachenko/?page=39
3) Разварачиваем ссылку "Добавить новое слово на эту страницу"
4) Выбираем Language (язык) - ЦС или русский.
5) Вводим Word - заголовок словарной статьи. Автоматически введутся символьный код и транскрипция.
6) Вводим тело статьи. Текст вводим в современной орфографии. Ссылки на Библию тоже делаем как сейчас принято (например Мф.5:10-45 или Мк.6:1-7:10). Не забываем про знак после заголовка (дефис, равенство). И расставляем теги (см. ниже)
7) Проверяем - правильно ли автоматически добавились переводы на русский и греческий. Разные переводы отделятся друг от друга точкой с запятой
8) Нажимаем ОК

Как вводить ЦС и греческие слова

Вы можете использовать сайт Славоник:
церковноcлавянский unicode
греческий unicode

Многие заголовки статей уже введены в словаре https://azbyka.ru/...

На первые буквы есть уже введённый текст тут (ЦС шрифт там не unicode!!!)

Теги

При вводе статьи нужно использовать следующие теги.

Для удобства теги сделаны так, чтобы их удобно было вводить в русской расскладке клавиатуры:

правило пример комментарий
=ц <текст на церковнославянском>==
  =ц ѡ҆бѣща̀ ѡ҆бѣ́тъ==
=г <текст на греческом>==    =г δέησις== можно использовать =гр
=п <перевод>==    =п просьба==,=п прошение==
=пг <перевод на греческий>==    (=пг δέησις==)
можно использовать =пгр, =гп, =грп
=пр <пример>==    выражение: =пр помолимся молитвою==,
 =прц <пример на церковнославянском>
  в новых заменено словами =прцс ѡ҆бѣща̀ ѡ҆бѣ́тъ== можно использовать =цпр
  =прг <пример на греческом>
  =прг εὐχὴ== можно использовать =гпр, =грпр, =пргр
 =ж <полужирный текст>==    
 =н <наклонный текст>==    

Пример

- (=гп δέησις==) = =п просьба==, =п прошение== (Иер. 42:2); =п обет== (Пс. 21:26, 49:14, 55:13, 60:6, 65:13, 115:59);(=гп εὐχὴ==), =п молитва== (I. 17 п. 5, 3);выражение: =пр помолимся молитвою==, встречающееся в паремии на 5 сен., по стар. издан. Библии, в новых заменено словами =прц ѡ҆бѣща̀ ѡ҆бѣ́тъ== (1 Цар. 1:11).Корень этого слова (молит) (лат. molire = умягчать) указывает на то, что молитва есть средство к умягчению разгневанного неба.