Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Ябедник
- см. Ябетникъ.
Ябетник, ябедник
- (др. рус.) = 1) сыщик; должностное лицо в древнем Новгороде, кажется сборщик податей; ср. др. норм. embœtti, др. швед. œmbiti, нем. Amt (Ambt) – должность, служба. (См. Начало русск. госуд. д-ра В. Томсена, стр. 117). По времени ябедники предшествовали тиунам.
Яблоки серебряныя
= серебряные шары. Они, нагретые, теплые, употреблялись патриархом Иоасафом 2-м в зимнее время, дабы руки греть, при богослужении в соборном храме Успения Пресв. Богородицы. В приходо-расходной книге Монастырского приказа 1668 г. (Арх. минист. юстиции, дела Монаст. Приказа, № 7), на л. 81, под 16 января, записано: «Выдано святѣйшему патрiарху въ соборъ, какъ бываетъ въ службѣ, на яблоки серебряные мѣшечки здѣлать, камки бѣлой травчатой аршинъ безъ двухъ вершковъ въ длину, а поперекъ три вершка, для того, что святѣйшему патрiарху въ службѣ руки грѣть». Там же на л. 89 замечено еще: «выдано изъ казны камки индѣйской бѣлые на церковные яблочки полчетверти аршина». В Европе серебряные яблоки употреблялись для нагревания рук еще в XIV стол. и в последующее время, а из документального известия 1502 года видим, что их употребляли именно священнослужители, при совершении богослужения в зимнее время. См. Notice des émaux, bijoux et objets divers exposés dans les galeries du Musée du Louvre, par M. de Laborde, Paris, 1853 II, p. 456: Pomme a chauffer mains. (A) 1380. Une pomme d᾽argent à chauffer mains en hiver (Invent. De Charles V)…
Яблоко царскаго чина
= золотой шар, украшенный драгоценными камнями и увенчанный крестом; иначе называется яблоком владомым, яблоком державным, яблоком вседержавным или великодержавным и просто яблоком, также державою Российского царствия. Вместе с скипетром яблоко служит «видимымъ образомъ самодержавiя, даннаго государю отъ Вышняго надъ людьми, къ управленiю ихъ и ко устроенiю всякаго желаемаго имъ благополучiя». О торжественном вручении яблока царю при венчании на царство упоминается в первый раз при венчании на царство Василия Иоанновича Шуйского (1 июня 1606 г.). (Савваит.).
Явѣ
- см. Аве.
Явка
= пошлина. (Сводн. летоп. Лейбовича, вып. I).
Яга
= злая, бранчивая женщина; см. Баба-яга.
Ягать
- (сибир.) кричать; вологод. губ. ягорма – бранчивая женщина; санскр. angh – бранить (А. Гильфердинг).
Ягодица
= щека. (Др. Рус. Ст. 85).
Язъ
- (вм. азъ) = я. Местоимение первого лица ед. числа «азъ» чередовалось уже в XII столетии с народною формою слова я (ꙗ). В грамоте 1130 года (Мстислава и Всеволода) читаем рядом: «азъ мьстиславъ», «ꙗзъ далъ» и по народному «а се ꙗ всеволодъ» (См. подробн. у Ягича, Крит. заметки по истор. русск. яз., стр. 120).
Язык
= допрашиваемый о положении дел у неприятеля пленник (Русск. правда); оговорщик, ябедник.
Язычество
= идолопоклонство, многобожие, политеизм, поклонение идолам, как мнимым божествам. От предмета поклонения язычество получает разные формы и названия, как то: фетишизм, шаманизм, сабеизм и пр. Господствуя над миром в ветхом завете, оно очень часто увлекало народ израильский, а христианству уступило только после упорной борьбы. Но и среди христиан язычество имеет великую силу, то в виде грубого суеверия и волшебства, то в форме грубой чувственности, то в более утонченных формах деизма, господствующего среди образованных классов.
Якшаться
= вступать в дружеские отношения. (Тюрк. якши – хорошо, ладно).
Ялмужна
= милостыня.
Яловица
= корова. «Яловицы и бораны и гуси и молоко дорого» (Акт. Истор. 1599 г.).
Ям
= стан на дороге для перемены почтовых лошадей.
Яма
= гумно; впадина (Пск. с. г. 1467 г.).
Ямо
= туда.
Ямская канцелярия
= учреждение древней Руси. Ямская канцелярия первоначально (с 1720 года) существовала под названием Ямского приказа, заведовавшего ямщиками, затем в 1723 году была переименована ямскою канцеляриею (Успенский, «Опыт повествов. о древ. русск.», 1818 г., ч. I, стр. 301-302).
Ямчужный анбар
= ямской сарай.
Ямща
= бревно. «По Днѣстру кромѣ галеръ сплавляютъ еще изъ австрiйскихъ владѣнiй еловые плоты, въ 100 ямщъ или бревенъ каждый, съ досками, гонтомъ и драницами» (Военно-статис. обозр. Бессарабии).
Ямщик
= возница, кучер; санскр. jam – управлять, а в сложных сл. – ездить на чем-нибудь. От этого глагола в санскр. яз. происходит jапа – повозка, jантръ – возница (А.С. Хомяков; сн. «Материалы для срав. слов.»).
Январь
= первый из месяцев года. Нума Помпилий, основатель римского календаря, назвал так этот месяц в честь Януса, бога времени, изображавшегося с двумя лицами, старым и молодым. В противоположность Марсу, богу войны, Янус считался у язычников латинян покровителем года и всех вообще мирных занятий. Поэтому 1-й день в году 1 января посвящен был Янусу; это был праздник в честь его, праздник радости и мира, в который во времена уже давнейшие взаимно обменивались подарками и пожеланиями счастья. У нас встарину он назывался просинец, как полагают, от начинающее показываться в это время синевы неба, просияния, от усиления, с прибавлением дня, солнечного света. Это имя постоянно встречается в наших древнейших месяцесловах и святцах. Малороссийское название января Сечень указывает или на перелом зимы, который по народному поверью происходит именно в январе, на рассечение зимы на две половины, или на трескучие, жестокие морозы. На Руси месяц январь был первоначально одиннадцатым по счету, ибо первым считался март; когда же год стал считаться с сентября, январь стал пятым; наконец с 1700 года, со времени перемены произведенной в нашем летосчислении Петром Великим, этот месяц сделался первым.
Яндова
= сосуд, род горшка, к верху с разливом, в средине выпуклый, ко дну узкий, с небольшим носком, как у чайника (О метал. произв. XVII в. Забелина; сн. Зап. Импер. Археол. Общ. Т. V, 1853 г., стр. 80-81).
Янтарь
- (electrum, ambre jaune) = горючее, смолистое, более или менее прозрачное вещество желтого, иногда красноватого или коричневого цвета. Он известен был древним народом под именем електра (от арабск. èlek – смола, сравн. греч. ἤλεκτρον). Янтарь добывался преимущественно на прусских берегах Балтийского моря (см. Указат. для обозр. москов. патр. библиот. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 40).
Япанча, япончица
- (турец. япондже) = широкое длинное верхнее платье, надеваемое в ненастье сверх обыкновенного платья; безрукавый плащ, бурка. Епанча, епанечка, короткая женская епанча – безрукавая шубейка, накидочка, покрывающая опущенные руки. В Слове о полку Игореве: «орьтъмами и япончицами и кожухы начаша мосты мостити по болотомъ» (Сл. о п. Игор.).
Япончица
- см. Япанча
Яр
= (словац.) овраг; тульск. губ. ярка – ямка, ручей; санскр. âra – угол, arani – водоворот (Микуцкий).
Яр
- см. Ярило
Яригъ
- см. Аригъ
Ярило, яр, ярун, яровит (Herovitus), руевит
= различные названия одного и того же солнечного божества. (Об обожании солнца, И. Срезневского, стр. 23). Г. Снегирев сближает русского Ярила с греческим Ареем (Ares) – богом войны и Еротом (Eros) – богом любви (Русск. простонар. праздн., вып. IV, 52); нельзя также не сопоставить с Ярилом веддийского прозвища солнца «Arvan» (Арван) – быстрый, бегущий, стремительный (Лет. русск. литер., Н. Тихонравова, т. V, стр. 114-117). Никто не отрицал, что под Ярилом (яровитом) нужно разуметь именно солнце, как это очевидно из фактов языкознанья: санскр. aru, ravi – солнце, ра – огонь, зендск. ri – светить, греч. ἀργός – блистающий, белый. В частности исследователи полагают, что под Ярилом нужно разуметь собственно молодое – ярое солнце, божество весеннего времени. «Ярило, говорит М.А. Максимович, в собственном и первоначальном его значении, есть бог весны, весняк. (Русск. Беседа, 1856, III, стр. 104)». Действительно в словах, означающих весну, звучит корень «яръ»: галиц. и карпат. русск. ярь-весна, польск. iar, iaro – чешск. gar, garo – серб. jap, лат. ver – весна. От того же корня «яръ» происходят слова, указывающие на буйное мужество, неистовую страсть, любовь, как напр.: ярый – сердитый, вспыльчивый, страстный, яровый, яровистый – скорый, бойкий, ера, ерник (енисейск.) – забияка, ереститься – браниться, ворчать, ярость – гнев, похоть, ярун – похотливый, сербск. jариг – любовный жар. – Причина любовного значения бога Ярила довольно простая: весною вместе с пробуждением природы пробуждается и половая страсть. 23 апреля, в день весеннего Георгия, девицы молятся святому «о даровании им женихов» (Быт. русс. нар. А. Терещенко, ч. VI, стр. 28). По болгарскому обычаю ранним утром 1 мая (в областях к югу от Балкана) болезненные и неплодородные женщины выходят на зеленеющие луга и раздетые катаются по росистой траве (Славянский сборник, Спб. 1876 г. т. III, стр. 29). Точно также по сказочному греческому преданию, записанному также и в русских летописях, амазонки весною сходятся с первыми попавшимися мужами: «амазоняне же мужа не имуть; но аки скотъ безсловесный единою лѣтом къ вешнимъ днемъ оземьствени будуть, и сочтаются съ окрестными мужи, яко нѣкоторое имъ торжьство и великое празденьство время то мнять; от нихъ заченшимъ въ чревѣ, паки разбѣгнутся вси» (Лет. по Лаврентьев. сп. Археограф. коммис. 1872, стр. 15; срав. П. С. Р. Л., т. V, 86; т. VII, 265; т. IX, 6; т. XV, 25). В связи с корнем «яръ» (ярилом) стоят названия весеннего хлеба и вообще растений и трав, как напр. яровое – вообще весенний хлеб, малорус. яровина, яровинка – пшеница, нижегор. яровище – поле, засеянное овсом, серб. jарица, jарина; польск. jarka; чешск. jarina – пшеница, летние плоды. Словом несомненно, что Ярило был богом плодов земных, урожая хлебов. Так действительно и думают об Яриле белорусы. По их представлениям Ярило – молодой, красивый парубок, «разъезжающий на белом коне и в белой мантии; на голове у него венок из весенних полевых цветов, в левой руке держит он горсть ржаных колосьев, ноги босые». О благотворном влиянии Ярила на рост хлебов, напр. ржи (жита), белорусская песня замечает в следующих поэтических выражениях «а гдзѣжъ jонъ ни зырне (взглянет) – там коласъ зацьвице (Поэтич. воззр., т. I, стр. 441-442)». Ярило был богом домашнего скота, птиц и вообще животных, как это очевидно из слов, происшедших от корня «яръ», напр.: русск., польск., чешск. ярка – молодая овца, овечка; серб. jарацъ – козел, jape, jарешце – козленок; лат. urus, др. нем. ur, англ. ure, ure – ох – дикий бык, буйвол, болг. ерица – молодая шестимесячная курица, польск. ir, jer – луговой жаворонок (См. подробн. в кн. «Старорусск. солнечн. боги и богини». Сокол.).
Ярина
- см. Арина
Ярлык
= ханская грамота; вообще письмо (Бусл.).
Яровит
- (Herovitus) см. Ярило
Яровчатый
= яворчатый, из дерева явора. «Гусельки яровчатыя» (Былин. о Садке).
Ярославль
= главный город Ярославской губ.; основан в 1025 г.; назван так в честь вел. кн. Ярослава Мудрого. (А. Сергеев, в Древн. и нов. Рос. 1876 г., т. II, стр. 347).
Яртаулъ
- (татарск.) = авангард, передовой полк (Сказ. кн. Курб. XVI в., изд. Устрялова).
Яругъ
= овраг.
Ярун
- см. Ярило
Ярыжка земской
= должностное лицо древней Руси. Земскими ярыжками в древности назывались полицейские служители, которые в Москве были одеты в красное и зеленое, а в других городах и другого цвета платье; на груди у них были нашиты буквы З и Я для показания их звания и должности. Когда государь выезжал из города или участвовал в крестном ходу, тогда несколько ярыжек с метлами и лопатами, шедши впереди всех, очищали дорогу. Они везде, где происходила или только начиналась ссора, могли всякого взять и отвести на суд, в чем никто не имел права противиться (Татищ. Лексик. Росс. истор.).
Ярь
= яровой хлеб (Судные грам.).
Ясельничий
= должностное лицо в древней Руси. Великий князь Иоанн Васильевич определил в 1496 году первого конюшего, затем в следующем году придал ему на помощь ясельничего Феодора Викентьева. Ясельничий, хотя и состоял под ведомством конюшего, однако же присутствовал с ним в Конюшенном приказе. Главная должность конюшего состояла в том, чтобы смотреть за лошадьми, употребляемыми для государевой езды (Успенс., «Опыт повествов. о древн. русск.», 1818 г., ч. I, стр. 286-287).
Ясень
= название известного дерева; санс. асана – дерево (А.С. Хомяков; см. «Матер. для срав. слав.», изд. А. н., т. II).
Яствина
= пища (Безсон., ч. I, стр. 3).
Ясыръ
= добыча; раб или невольник из азиатцев, приобретенный на войне или другим каким-нибудь способом (Карн.).
Ятецъ
= тот, кто берет кого-либо для представления в суд; понятой (Судные грамоты).
Ятманъ
= гетман.
Яффа
= тоже что Іоппі́ѧ. См. выше.
Яхонтъ
= драгоценный камень разных цветов, по различию которых он носит особые названия: а) яхонт красный (червчатый) – рубин; б) яхонт желтый – топаз или тумпас; в) яхонт голубой (лазоревый) и синий – сапфир (Указат. для обозр. москов. патриар. библиот. архиеп. Саввы, 1858 года, стр. 40).
Яхуть
= яхонт (Путеш. Аф. Никит.).
Яшма
- (jaspis, jaspe) = ископаемое разнообразных и красивых цветов; яшма не что иное, как вид кварца (См. подробн. в Горн. Словаре, Спасского, 1, 188).
Ящер
- см. Ящур
Ящик
= иногда: 1) четвероугольное пространство на бахче; 2) четырехколесная телега. Рейф производит это слово от глаг. ять, а Павский (II, А. 71) говорит только, что в нашем языке нет имени ящ, но не доискивается происхождения слова. Оно в первоначальном виде находится в германских наречиях, но всего ближе к нашему является в языках скандинавских. Срав. датск. aeske, швед. ask, исланд. eski, или askr, которое значит именно: ящик, коробка и т. п. Срав. еще нем. asch – горшок, и польс. jaszcz, jaszczyk – посудина для масла, творогу и проч. (См. Филолог. разыск. Я. Грота, изд. 4, стр. 444).
Ящур или ящер
= 1) камень. Хороший ящур по Торговой книге «цвѣтомъ бѣлъ да великъ, а купятъ его дешево». 2) Плотная кожа с зернистыми выпуклостями, шагрин. «Сабля булатная, черен оклеен ящуром» (Савваит.).
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000