Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

= тридцать четвертая буква русской азбуки.
Ꙗ҆
= их, местоимен. трет. лица множ. числа, винительного падежа.
Ꙗбединцство
= клевета. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 129; сн. Опис. слав. рук. Москов. Синод. биб., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невостр., стр. 719).
Ꙗблъко
- (ст. слав.) = яблоко (чешск. jabloka, польск. jablko); яблочко, яблочный, яблоня(ь); срав. ср. верх. нем. Apfel, англ. appel, ирск. aball, uball, др. кельт. aballen (город Abella в Шампани). (Славяне и литовцы, по мнению Фика, заимствовали это слово у кельтов на нижнем Дунае) (основа у Фика agalos).
Ꙗ҆ви́ти
- (δηλοῦν) = делать очевидным, известным, обнаруживать, показывать (Вт. 33:10). (Ср. белор. ява – явление, серб. jавити, чешск. jeviti, польск. jawic); срав. с производн. от avo: санскр. avis – явный, зенд. avis, литов. ovis – бодрствуя, ovitis – дать себя видеть, проявить себя, ovije – на яву; сюда Фик относит и греч. αίω – слышать, чувствовать, αἰσϑητὸς – воспринимаемый чувством, осязаемый, явный.
Ꙗ҆ви́тисѧ
= показываться, открываться.
Ꙗгода
- (др. слав.) = ягода, (болг. jагода, пол. jagoda, чеш. jahoda); срав. с лит. üga, лот. oga, лат. uva (ugva, ogva) грозд, виноградная кисть, от корня og = расти. Миклошич относит сюда и ягель.
Ꙗ҆годи́чїе
- см. А҆годи́чиѥ
Ꙗ҆годи́чина
- см. А҆годи́чина
Ꙗдовитость
= гнев. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 67; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. биб., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невостр., стр. 717).
Ꙗдра
- (древ. слав.) = ножны; санскр. âdhara – всякое вместилище (Микуцкий).
Ꙗдро
- (древ. слав.) = парус; санскр. ja – двигаться+tra – приставка, означающая орудие (Микуцкий).
Ꙗдро
- (древ. слав.) = зерно, ядро, недра; ѩдръ – быстрый; русск. ядреный – твердый, сильный, сочный, наядриться (о хлебе), уядреть – окрепнуть, заядренело – сделалось свежо, ядрило – (старин.) парус (болг. jedro, jедър, чешск. jádro, польск. jadro); сравн. с производн. от ndro, endro: санскр. anda – яйцо, др. верх. нем. atar – быстрый, скорый (Миклошич); греч. ἁδρός – вполне выросший, взрослый, зрелый; большой, крепкий, сильный, ἁδρόω (в страдат. зал.) и ἁδρύνω – делать и делаться зрелым, санскр. andira = крепкий, ядреный, лотыш. idrs – зерно.
Ꙗдѫ
- (древ. слав.) = еду.
Ꙗꙁно
- кожа (по греч. ἡ βύρσα) (Библия XVI в., Лев. 9:11, сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ., отд. 1й, св. пис. А. Г. и К. Нев., стр. 16).
Ꙗꙁьно
= кожа (Миклош.).
Ꙗловъ
- (древ. слав. и серб.) = яловый, бесплодный (чешск. jalovy, польск. jalowy); срав. с лот. jels – неспелый, литов. заимств. olava, olaüs, немец. gelt – неплодная из gialt (нем. alt – от глагола, который в готск. есть alan – вырастать, подрастать, латинс. alere – кормить).
Ꙗлꙗ
= для (Миклош.).
Ꙗполы
= в половину (Вост.).
Ꙗригъ
- одежда, преимущественно ветхая (Лаврент., 389). Въ яризѣ – во вретище (ἐν σάκκῳ) (Св. И. Злат. XVI в. л. 108; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горск. и Невостр. Отд. II. Пис. св. отц., стр. 115).
Ꙗри́на
- (ἔριον) = волна (шерсть) (Апок. 1:14).
Ꙗрьмъ
- (книги пророч. по синод. сп. в рукоп. Упыря Лихого, 1147 г.) = употребляется в смысле весов (греч. ζυγός значит и ярмо (jugum) и весы (statera) (Исх. 40:13) (см. Матер. для словаря и грам., т. II, изд. 2 отд. Акад. н.).
Ꙗсъ
- вм. ꙗдо́хъ (аорист сигматический с с вм. х; сн. Слав. христом. Проф. М. Д. Ак. Гр. Воскресенского, в. II, стр. 58).
Ꙗскъ
= ящик; см. это слово.
Ꙗскъ
- см. Аскъ.
Ꙗсти
- (ἐσϑίειν) = есть, пожирать, кусать. В Быт. 18:8 о трех странниках, явившихся Аврааму у дуба Мамврийского, под которыми разумеются Сам Господь и два ангела: сказано, что они «ядоша»; здесь или вкушение пищи было только видимое, кажущееся, или на самом деле они вкушали, и пища вместе с телами исчезла потом (См. Чис. 24:80). (См. Слов. к парем. В. Леб.).
Ꙗхати
- (древ. слав.) = ехать (= едхать); ездить, ездок, езжать (- зж. = здi -) (серб. jати, jахати, jездити, чешс. jedu, jeti, jechati, польс. jade, jechac); срав. с производн. от корня ia: санс. и зенд. ja -: jami, jajau, jatum, jatave – идти, ехать, литов. joiu, joti, joditi, в лат. janua (ie, jo – от ei - идти) (х и з в славянском из s) (См. подробнее у Миклошича, в P. L.).
Ꙗ҆чме́нь
- (κριϑῆ) = ячмень; гран, самый малый вес (Лев. 27:16); болгар. ечемык, ечемик, ечюмик; серб. jечам; чеш. jecmen; польс. jeczmien (А. Будилович). См. ниже Ѩчьны.
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000